1 | msgid "--- SD resolution" |
---|
2 | msgstr "--- SD resolutie" |
---|
3 | |
---|
4 | msgid "--- Time to switch" |
---|
5 | msgstr "--- tijd voordat er omgeschakeld wordt" |
---|
6 | |
---|
7 | msgid "1500rpm" |
---|
8 | msgstr "1500 toeren" |
---|
9 | |
---|
10 | msgid "3D Mode" |
---|
11 | msgstr "3D Modus" |
---|
12 | |
---|
13 | msgid "3D-Mode Settings" |
---|
14 | msgstr "3D-Mode instellingen" |
---|
15 | |
---|
16 | msgid "500rpm" |
---|
17 | msgstr "500 toeren" |
---|
18 | |
---|
19 | msgid "A mount entry with this name already exists!\n" |
---|
20 | "Update existing entry and continue?" |
---|
21 | msgstr "Eine Freigabe mit diesem Name existiert bereits!\n" |
---|
22 | "Wollen sie diese wirklich überschreiben?" |
---|
23 | |
---|
24 | msgid "Are you sure you want remove this share?" |
---|
25 | msgstr "Weet u zeker dat u deze netwerkkoppeling wilt verwijderen?" |
---|
26 | |
---|
27 | msgid "Are you sure you want to save this network mount?" |
---|
28 | msgstr "Weet u zeker dat u deze nerwerkkoppeling wilt opslaan?" |
---|
29 | |
---|
30 | msgid "Are you sure you want to remove all Partitions\n" |
---|
31 | "on this device and create a new Partition 1?\n" |
---|
32 | "Box reboots after format" |
---|
33 | msgstr "Wilt u alle partities verwijderen\n" |
---|
34 | "van dit apparaat en een nieuwe partitie maken?\n" |
---|
35 | "De box wordt vervolgens opnieuw opgestart." |
---|
36 | |
---|
37 | msgid "Are you sure you want to format this Partition?\n" |
---|
38 | "Box reboots after format" |
---|
39 | msgstr "Weet u zeker dat u deze partitie wilt formatteren?\n" |
---|
40 | "De box wordt vervolgens opnieuw opgestart." |
---|
41 | |
---|
42 | msgid "Are you sure you want to check this Partition?\n" |
---|
43 | "Box reboots after check" |
---|
44 | msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt testen?\n" |
---|
45 | "De box wordt vervolgens opnieuw opgestart." |
---|
46 | |
---|
47 | msgid "A record hdd or a swapstick must be mounted!" |
---|
48 | msgstr "Er moet een hardeschijf of een USB-Stick ge-mount zijn!" |
---|
49 | |
---|
50 | msgid "A/V Settings" |
---|
51 | msgstr "A/V instellingen" |
---|
52 | |
---|
53 | msgid "Panel" |
---|
54 | msgstr "Atemio Panel" |
---|
55 | |
---|
56 | msgid "Wizard" |
---|
57 | msgstr "Setup-Assistent" |
---|
58 | |
---|
59 | msgid "Aborting restoring..." |
---|
60 | msgstr "Backup terugzetten wordt afgebroken" |
---|
61 | |
---|
62 | msgid "Aborting backup..." |
---|
63 | msgstr "Backup maken wordt afgebroken" |
---|
64 | |
---|
65 | msgid "About" |
---|
66 | msgstr "Over" |
---|
67 | |
---|
68 | msgid "AC3 default" |
---|
69 | msgstr "Dolby Digital (AC3) default" |
---|
70 | |
---|
71 | msgid "AC3 downmix" |
---|
72 | msgstr "Dolby Digital (AC3) downmix" |
---|
73 | |
---|
74 | msgid "AC3 Mode" |
---|
75 | msgstr "Dolby Digital (AC3) Modus" |
---|
76 | |
---|
77 | msgid "Action after" |
---|
78 | msgstr "Aktie na" |
---|
79 | |
---|
80 | msgid "Aktion after" |
---|
81 | msgstr "Na de opname" |
---|
82 | |
---|
83 | msgid "Activate" |
---|
84 | msgstr "Activeren" |
---|
85 | |
---|
86 | msgid "Adapter Settings" |
---|
87 | msgstr "IP-instellingen" |
---|
88 | |
---|
89 | msgid "add service" |
---|
90 | msgstr "Service toevoegen" |
---|
91 | |
---|
92 | msgid "add recording (stop after current event)" |
---|
93 | msgstr "Opname toevoegen (deze uitzending)" |
---|
94 | |
---|
95 | msgid "add recording (indefinitely)" |
---|
96 | msgstr "Opname toevoegen (oneindig)" |
---|
97 | |
---|
98 | msgid "add recording (enter duration)" |
---|
99 | msgstr "Opname toevoegen (opnameduur ingeven)" |
---|
100 | |
---|
101 | msgid "ADD" |
---|
102 | msgstr "Toevoegen" |
---|
103 | |
---|
104 | msgid "Add Cifs Network Share" |
---|
105 | msgstr "Cifs Network Share toevoegen" |
---|
106 | |
---|
107 | msgid "Add Nfs Network Share" |
---|
108 | msgstr "Nfs Network Share toevoegen" |
---|
109 | |
---|
110 | msgid "Add Ftpfs Network Share" |
---|
111 | msgstr "FTP Network Share toevoegen" |
---|
112 | |
---|
113 | msgid "add new share" |
---|
114 | msgstr "Nieuwe koppeling toevoegen" |
---|
115 | |
---|
116 | msgid "add cifs share" |
---|
117 | msgstr "Cifs share toevoegen" |
---|
118 | |
---|
119 | msgid "add nfs share" |
---|
120 | msgstr "Nfs share toevoegen" |
---|
121 | |
---|
122 | msgid "add ftp share" |
---|
123 | msgstr "Ftp share toevoegen" |
---|
124 | |
---|
125 | msgid "Adjust" |
---|
126 | msgstr "Systeem instellingen" |
---|
127 | |
---|
128 | msgid "Auto Scan" |
---|
129 | msgstr "automatisch" |
---|
130 | |
---|
131 | msgid "AUTO" |
---|
132 | msgstr "automatisch" |
---|
133 | |
---|
134 | msgid "auto" |
---|
135 | msgstr "automatisch" |
---|
136 | |
---|
137 | msgid "always" |
---|
138 | msgstr "altijd" |
---|
139 | |
---|
140 | msgid "all" |
---|
141 | msgstr "alle" |
---|
142 | |
---|
143 | msgid "All new channels added!" |
---|
144 | msgstr "Alle nieuwe kanalen opgeslagen!" |
---|
145 | |
---|
146 | msgid "ALL" |
---|
147 | msgstr "Alle" |
---|
148 | |
---|
149 | msgid "(ALL)" |
---|
150 | msgstr "(Alle)" |
---|
151 | |
---|
152 | msgid "All Channels" |
---|
153 | msgstr "Alle kanalen" |
---|
154 | |
---|
155 | msgid "alpha" |
---|
156 | msgstr "alfabetisch" |
---|
157 | |
---|
158 | msgid "alt file" |
---|
159 | msgstr "alternatief bestand" |
---|
160 | |
---|
161 | msgid "Are you sure you want to restore settings?" |
---|
162 | msgstr "Weet u zeker dat u de opgeslagen gegevens wilt terugzetten?" |
---|
163 | |
---|
164 | msgid "Apple Trailer" |
---|
165 | msgstr "Apple Movie Trailer" |
---|
166 | |
---|
167 | msgid "Aspect Ratio:" |
---|
168 | msgstr "Aspect Ratio:" |
---|
169 | |
---|
170 | msgid "Aspect Settings" |
---|
171 | msgstr "Beeldverhouding instellen" |
---|
172 | |
---|
173 | msgid "Aspect" |
---|
174 | msgstr "Beeldverhouding" |
---|
175 | |
---|
176 | msgid "Audio / Video / Sat" |
---|
177 | msgstr "Audio/Video/Sat " |
---|
178 | |
---|
179 | msgid "Audio PID:" |
---|
180 | msgstr "Audio PID:" |
---|
181 | |
---|
182 | msgid "Audio Player" |
---|
183 | msgstr "Audio speler" |
---|
184 | |
---|
185 | msgid "AUDIO SETTINGS" |
---|
186 | msgstr "Audio instellingen" |
---|
187 | |
---|
188 | msgid "Audio Source" |
---|
189 | msgstr "Audio bron" |
---|
190 | |
---|
191 | msgid "Audio Tracks" |
---|
192 | msgstr "Geluidsspoor kiezen" |
---|
193 | |
---|
194 | msgid "AUDIO" |
---|
195 | msgstr "MUSIK" |
---|
196 | |
---|
197 | msgid "Audio/Subt." |
---|
198 | msgstr "Audio/Ondertiteling" |
---|
199 | |
---|
200 | msgid "Auto resolution" |
---|
201 | msgstr "Automatische resolutie" |
---|
202 | |
---|
203 | msgid "Auto Resolution" |
---|
204 | msgstr "Automatische resolutie" |
---|
205 | |
---|
206 | msgid "Automatic Search" |
---|
207 | msgstr "Automatisch zoeken" |
---|
208 | |
---|
209 | msgid "Automatic stop in 5 seconds." |
---|
210 | msgstr "Automatische herstart in 5 seconden!" |
---|
211 | |
---|
212 | msgid "Automount" |
---|
213 | msgstr "Automount" |
---|
214 | |
---|
215 | msgid "Autostart" |
---|
216 | msgstr "Autostart" |
---|
217 | |
---|
218 | msgid "A-Z (Text)" |
---|
219 | msgstr "A-Z (Text)" |
---|
220 | |
---|
221 | msgid "bar" |
---|
222 | msgstr "Achtergrondkleur" |
---|
223 | |
---|
224 | msgid "Backup / Restore Settings" |
---|
225 | msgstr "Backup maken/terugzetten" |
---|
226 | |
---|
227 | msgid "Backup" |
---|
228 | msgstr "Backup opslaan" |
---|
229 | |
---|
230 | msgid "BACKUP ERROR" |
---|
231 | msgstr "!!! Fout bij het maken van Backup !!!" |
---|
232 | |
---|
233 | msgid "Backup - Settings" |
---|
234 | msgstr "Backup wordt gemaakt" |
---|
235 | |
---|
236 | msgid "Backup startet\n\nPlease wait..." |
---|
237 | msgstr "Backup wordt gemaaktt\n\neven geduld.." |
---|
238 | |
---|
239 | msgid "bbgain" |
---|
240 | msgstr "BBGain" |
---|
241 | |
---|
242 | msgid "BER:" |
---|
243 | msgstr "BER:" |
---|
244 | |
---|
245 | msgid "bestfit" |
---|
246 | msgstr "Verbreden tot beeldgrootte" |
---|
247 | |
---|
248 | msgid "Beta Config" |
---|
249 | msgstr "Betatester instellingen" |
---|
250 | |
---|
251 | msgid "betapass" |
---|
252 | msgstr "Betatester wachtwoord" |
---|
253 | |
---|
254 | msgid "betauser" |
---|
255 | msgstr "Betatester loginnaam" |
---|
256 | |
---|
257 | msgid "big" |
---|
258 | msgstr "groot" |
---|
259 | |
---|
260 | msgid "black" |
---|
261 | msgstr "zwart" |
---|
262 | |
---|
263 | msgid "blue" |
---|
264 | msgstr "blauw" |
---|
265 | |
---|
266 | msgid "Blue Button" |
---|
267 | msgstr "Blauwe knop" |
---|
268 | |
---|
269 | msgid "Blue Key Action - Setup" |
---|
270 | msgstr "Blauweknop - functievastlegging" |
---|
271 | |
---|
272 | msgid "Blue Key Action - Plugins" |
---|
273 | msgstr "Blauweknop - Plugins" |
---|
274 | |
---|
275 | msgid "border" |
---|
276 | msgstr "Kaderkleur" |
---|
277 | |
---|
278 | msgid "bootlogos" |
---|
279 | msgstr "Bootlogos" |
---|
280 | |
---|
281 | msgid "bootlogo" |
---|
282 | msgstr "Bootlogo" |
---|
283 | |
---|
284 | msgid "Bootlogo" |
---|
285 | msgstr "Bootlogo" |
---|
286 | |
---|
287 | msgid "BootResolution" |
---|
288 | msgstr "Startresolutie" |
---|
289 | |
---|
290 | msgid "Boot Resolution" |
---|
291 | msgstr "Start resolutie" |
---|
292 | |
---|
293 | msgid "bootrgbfix" |
---|
294 | msgstr "RGB-correctie bij start" |
---|
295 | |
---|
296 | msgid "bootstop" |
---|
297 | msgstr "bootstop" |
---|
298 | |
---|
299 | msgid "Bouquet List" |
---|
300 | msgstr "Favorieten" |
---|
301 | |
---|
302 | msgid "Bouquets" |
---|
303 | msgstr "Favorieten" |
---|
304 | |
---|
305 | msgid "Brightness" |
---|
306 | msgstr "Helderheid" |
---|
307 | |
---|
308 | msgid "broadcast" |
---|
309 | msgstr "Uitzending" |
---|
310 | |
---|
311 | msgid "browsers" |
---|
312 | msgstr "Internet Browser" |
---|
313 | |
---|
314 | msgid "Cam / Emu" |
---|
315 | msgstr "CAM/EMU" |
---|
316 | |
---|
317 | msgid "CAM PMT Mode" |
---|
318 | msgstr "CAM PMT Mode" |
---|
319 | |
---|
320 | msgid "Cancel Shutdown" |
---|
321 | msgstr "Sleep-timer stoppen" |
---|
322 | |
---|
323 | msgid "cancel" |
---|
324 | msgstr "Beeindigen" |
---|
325 | |
---|
326 | msgid "Cancel" |
---|
327 | msgstr "Beeindigen" |
---|
328 | |
---|
329 | msgid "Can't get EPG time or EPG endtime not ok" |
---|
330 | msgstr "EPG tijd kan niet gevonden worden of is niet ok!" |
---|
331 | |
---|
332 | msgid "Can't start playback !" |
---|
333 | msgstr "Weergave kan niet gestart worden" |
---|
334 | |
---|
335 | msgid "Can't start timeshift play !" |
---|
336 | msgstr "Timeshift kan niet gestart worden" |
---|
337 | |
---|
338 | msgid "Can't get Network Infos" |
---|
339 | msgstr "Netwerkinformatie kan niet gevonden worden" |
---|
340 | |
---|
341 | msgid "can't create or delete directory" |
---|
342 | msgstr "Verzeichnis kann nicht verändert werden" |
---|
343 | |
---|
344 | msgid "Can't remove akive Service" |
---|
345 | msgstr "Actuele zender kan niet gewist worden" |
---|
346 | |
---|
347 | msgid "Can't restore settings" |
---|
348 | msgstr "Instellingen terugzetten lukt niet" |
---|
349 | |
---|
350 | msgid "Can't find a Tuner.\nAll Tuners in use or no Tuner defined." |
---|
351 | msgstr "Er is geen vrije tuner beschikbaar" |
---|
352 | |
---|
353 | msgid "Can't open frontend dev or Frontend Type unknown!" |
---|
354 | msgstr "Frontend kan niet geopend worden of onbekend Type" |
---|
355 | |
---|
356 | msgid "CHANGE" |
---|
357 | msgstr "Veranderen" |
---|
358 | |
---|
359 | msgid "change" |
---|
360 | msgstr "veranderen" |
---|
361 | |
---|
362 | msgid "Change Channelname auto." |
---|
363 | msgstr "Zendernaam automatisch aanpassen" |
---|
364 | |
---|
365 | msgid "Change language needs reboot" |
---|
366 | msgstr "Bij taalaanpassing is een herstart noodzakelijk!" |
---|
367 | |
---|
368 | msgid "Channels A-Z" |
---|
369 | msgstr "Zenders A-Z" |
---|
370 | |
---|
371 | msgid "Channel Edit" |
---|
372 | msgstr "Zenderlijst bewerken" |
---|
373 | |
---|
374 | msgid "Channel EPG" |
---|
375 | msgstr "Zender EPG" |
---|
376 | |
---|
377 | msgid "Channellist empty or corrupt (channel not found)!" |
---|
378 | msgstr "Zenderlijst is leeg of corrupt (zender niet gevonden)!" |
---|
379 | |
---|
380 | msgid "Channel Search" |
---|
381 | msgstr "Zender zoeken" |
---|
382 | |
---|
383 | msgid "Channel Service" |
---|
384 | msgstr "Ontvangstinstellingen" |
---|
385 | |
---|
386 | msgid "Channel Service..." |
---|
387 | msgstr "Zender zoeken" |
---|
388 | |
---|
389 | msgid "Channel" |
---|
390 | msgstr "Zender" |
---|
391 | |
---|
392 | msgid "channel" |
---|
393 | msgstr "Zendernaam" |
---|
394 | |
---|
395 | msgid "channel + time" |
---|
396 | msgstr "Zendernaam + tijd" |
---|
397 | |
---|
398 | msgid "check your Secret Feed !" |
---|
399 | msgstr "Controleer de Secret Feed!" |
---|
400 | |
---|
401 | msgid "Child Protection" |
---|
402 | msgstr "Kinderslot" |
---|
403 | |
---|
404 | msgid "Child safety" |
---|
405 | msgstr "Kinderbescherming" |
---|
406 | |
---|
407 | msgid "Clear before scan" |
---|
408 | msgstr "Wissen voor zoeken" |
---|
409 | |
---|
410 | msgid "Color Format Scart" |
---|
411 | msgstr "Kleurinstellingen Scart" |
---|
412 | |
---|
413 | msgid "Color Format" |
---|
414 | msgstr "Kleurformat" |
---|
415 | |
---|
416 | msgid "comming soon" |
---|
417 | msgstr "binnenkort beschikbaar" |
---|
418 | |
---|
419 | msgid "comming soon..." |
---|
420 | msgstr "binnenkort beschikbaar..." |
---|
421 | |
---|
422 | msgid "Committed command" |
---|
423 | msgstr "Committed command" |
---|
424 | |
---|
425 | msgid "Common Interface" |
---|
426 | msgstr "CI-Module" |
---|
427 | |
---|
428 | msgid "Contrast" |
---|
429 | msgstr "Contrast" |
---|
430 | |
---|
431 | msgid "Configure" |
---|
432 | msgstr "Hardeschijf configureren" |
---|
433 | |
---|
434 | msgid "copy service" |
---|
435 | msgstr "naar favorieten copieren" |
---|
436 | |
---|
437 | msgid "CPU" |
---|
438 | msgstr "Prozessor" |
---|
439 | |
---|
440 | msgid "CPU info" |
---|
441 | msgstr "Processor informatie" |
---|
442 | |
---|
443 | msgid "CPU frequency" |
---|
444 | msgstr "Processor frequentie" |
---|
445 | |
---|
446 | msgid "Create Backup" |
---|
447 | msgstr "Maak backup" |
---|
448 | |
---|
449 | msgid "date" |
---|
450 | msgstr "Datum" |
---|
451 | |
---|
452 | msgid "Day" |
---|
453 | msgstr "Dag" |
---|
454 | |
---|
455 | msgid "Deactivate" |
---|
456 | msgstr "Stoppen" |
---|
457 | |
---|
458 | msgid "debug" |
---|
459 | msgstr "Debug" |
---|
460 | |
---|
461 | msgid "Detect hanging System !!!\n" |
---|
462 | "\n" |
---|
463 | "KILL = Red\n" |
---|
464 | "BOOT = Power" |
---|
465 | msgstr "Systeemfout !!!\n" |
---|
466 | "\n" |
---|
467 | "Rood = Hangend proces afbreken\n" |
---|
468 | "Groen = Herstart systeem" |
---|
469 | |
---|
470 | msgid "default" |
---|
471 | msgstr "Standaardinstelling" |
---|
472 | |
---|
473 | msgid "Default" |
---|
474 | msgstr "Standaardinstelling" |
---|
475 | |
---|
476 | msgid "DEFAULT" |
---|
477 | msgstr "Standaardinstelling" |
---|
478 | |
---|
479 | msgid "Default Icon" |
---|
480 | msgstr "Standaard Icoon" |
---|
481 | |
---|
482 | msgid "del startchannel" |
---|
483 | msgstr "verwijder startzender" |
---|
484 | |
---|
485 | msgid "DEL" |
---|
486 | msgstr "Vewijderen" |
---|
487 | |
---|
488 | msgid "del medium for record" |
---|
489 | msgstr "Medium niet gebruiken voor opname" |
---|
490 | |
---|
491 | msgid "del medium for extension" |
---|
492 | msgstr "Medium niet gebruiken voor extenties" |
---|
493 | |
---|
494 | msgid "del medium for swap" |
---|
495 | msgstr "Medium niet gebruiken voor swap geheugen" |
---|
496 | |
---|
497 | msgid "del medium for backup" |
---|
498 | msgstr "Medium niet gebruiken voor backups" |
---|
499 | |
---|
500 | msgid "daily" |
---|
501 | msgstr "dagelijks" |
---|
502 | |
---|
503 | msgid "Delete EPG after read" |
---|
504 | msgstr "Lösche EPG nach dem einlesen" |
---|
505 | |
---|
506 | msgid "details" |
---|
507 | msgstr "details" |
---|
508 | |
---|
509 | msgid "Device:" |
---|
510 | msgstr "Apparaat" |
---|
511 | |
---|
512 | msgid "Devices" |
---|
513 | msgstr "Apparaten" |
---|
514 | |
---|
515 | msgid "deaktiv" |
---|
516 | msgstr "uitgeschakeld" |
---|
517 | |
---|
518 | msgid "dhcp" |
---|
519 | msgstr "Automatisch (dhcp)" |
---|
520 | |
---|
521 | msgid "Dirsort" |
---|
522 | msgstr "Map-sortering" |
---|
523 | |
---|
524 | msgid "direct connect" |
---|
525 | msgstr "Direkte verbinding" |
---|
526 | |
---|
527 | msgid "disable" |
---|
528 | msgstr "uit" |
---|
529 | |
---|
530 | msgid "DiSEqC Command Order" |
---|
531 | msgstr "DiSEqC Command Order" |
---|
532 | |
---|
533 | msgid "DiSEqC Configuration" |
---|
534 | msgstr "DiSEqC Instelling" |
---|
535 | |
---|
536 | msgid "DiSEqC Mode" |
---|
537 | msgstr "DiSEqC Modus" |
---|
538 | |
---|
539 | msgid "DiSEqC repeats" |
---|
540 | msgstr "DiSEqC herhalingen" |
---|
541 | |
---|
542 | msgid "Diseqc Settings" |
---|
543 | msgstr "DiSEqC instellingen" |
---|
544 | |
---|
545 | msgid "DiSEqC Sat Settings" |
---|
546 | msgstr "DiSEqC Satelliet instellingen" |
---|
547 | |
---|
548 | msgid "DiSEqC" |
---|
549 | msgstr "DiSEqC" |
---|
550 | |
---|
551 | msgid "dnsserver 1" |
---|
552 | msgstr "DNS-Server 1" |
---|
553 | |
---|
554 | msgid "dnsserver 2" |
---|
555 | msgstr "DNS-Server 2" |
---|
556 | |
---|
557 | msgid "Do you really want to erase all data and backups from Swap?\n" |
---|
558 | "The Box will reboot and the erase will be started!" |
---|
559 | msgstr "Alle backups en informatie op Swap wissen?\n" |
---|
560 | "De box zal herstarten en de wis-actie wordt uitgevoerd!" |
---|
561 | |
---|
562 | msgid "Do you really want to start the Wizard?\n" |
---|
563 | "The Box will reboot and the Wizard will be started!" |
---|
564 | msgstr "Wilt u de wizzard gestart worden?\n" |
---|
565 | "De box zal herstarten en de wizzard wordt uitgevoerd!" |
---|
566 | |
---|
567 | msgid "Don't clear TV on zap (only with fastzap)" |
---|
568 | msgstr "TV beeld niet wissen (alleen bij Fastzap)" |
---|
569 | |
---|
570 | msgid "download error" |
---|
571 | msgstr "fout bij het dowloaden" |
---|
572 | |
---|
573 | msgid "DVB-T not supportet at the moment !" |
---|
574 | msgstr "DVB-T wordt niet ondersteund momenteel!" |
---|
575 | |
---|
576 | msgid "East / West" |
---|
577 | msgstr "Oost / West" |
---|
578 | |
---|
579 | msgid "edit share" |
---|
580 | msgstr "verbindingsbeheer" |
---|
581 | |
---|
582 | msgid "empty" |
---|
583 | msgstr "kein Modul" |
---|
584 | |
---|
585 | msgid "emu" |
---|
586 | msgstr "Emu" |
---|
587 | |
---|
588 | msgid "emus" |
---|
589 | msgstr "Emus" |
---|
590 | |
---|
591 | msgid "emucontrol" |
---|
592 | msgstr "Emu controle" |
---|
593 | |
---|
594 | msgid "enable" |
---|
595 | msgstr "aan" |
---|
596 | |
---|
597 | msgid "End" |
---|
598 | msgstr "Einde" |
---|
599 | |
---|
600 | msgid "endless" |
---|
601 | msgstr "onbegrensd" |
---|
602 | |
---|
603 | msgid "English" |
---|
604 | msgstr "Engels" |
---|
605 | |
---|
606 | msgid "EPG Info" |
---|
607 | msgstr "EPG Info" |
---|
608 | |
---|
609 | msgid "Epg List Mode" |
---|
610 | msgstr "EPG formaat" |
---|
611 | |
---|
612 | msgid "EPG Path" |
---|
613 | msgstr "EPG opslag pad" |
---|
614 | |
---|
615 | msgid "Epg Refresh Time" |
---|
616 | msgstr "EPG verversingstijd" |
---|
617 | |
---|
618 | msgid "EPG Reset" |
---|
619 | msgstr "EPG wissen" |
---|
620 | |
---|
621 | msgid "EPG Settings" |
---|
622 | msgstr "EPG instellingen" |
---|
623 | |
---|
624 | msgid "Epgfreespace (KB)" |
---|
625 | msgstr "EPG opslagruimte" |
---|
626 | |
---|
627 | msgid "Error file not supported" |
---|
628 | msgstr "Fout, bestandsformaat wordt niet ondersteund!" |
---|
629 | |
---|
630 | msgid "Error: create timer thread !!" |
---|
631 | msgstr "Fout, timeropname kan niet gemaakt worden!" |
---|
632 | |
---|
633 | msgid "Error: open rc device !!" |
---|
634 | msgstr "Fout, afstandbediening kan niet geopend worden!" |
---|
635 | |
---|
636 | msgid "Error: open rcsim device !!" |
---|
637 | msgstr "Fout, afstandbediening (simdevice) kan niet geopend worden!" |
---|
638 | |
---|
639 | msgid "Error: no frontend device found !!" |
---|
640 | msgstr "Fout, frontend device kan niet geopend worden!" |
---|
641 | |
---|
642 | msgid "Error: no demux device found !!" |
---|
643 | msgstr "Fout, demux device kan niet geopend worden!" |
---|
644 | |
---|
645 | msgid "Error: no video device found !!" |
---|
646 | msgstr "Fout, video device kan niet geopend worden!" |
---|
647 | |
---|
648 | msgid "Error: no audio device found !!" |
---|
649 | msgstr "Fout, audio device kan niet geopend worden!" |
---|
650 | |
---|
651 | msgid "Error: skin not found !!" |
---|
652 | msgstr "Fout, skin kan niet geopend worden!" |
---|
653 | |
---|
654 | msgid "errorboot" |
---|
655 | msgstr "Errorboot" |
---|
656 | |
---|
657 | msgid "errorstop" |
---|
658 | msgstr "Errorstop" |
---|
659 | |
---|
660 | msgid "ERROR cant read res" |
---|
661 | msgstr "Fout, resolutie kan niet worden vastgesteld." |
---|
662 | |
---|
663 | msgid "EXIT" |
---|
664 | msgstr "Exit" |
---|
665 | |
---|
666 | msgid "Exit" |
---|
667 | msgstr "Exit" |
---|
668 | |
---|
669 | msgid "Exit = abort restore" |
---|
670 | msgstr "Exit = restore afbreken" |
---|
671 | |
---|
672 | msgid "Extensions List" |
---|
673 | msgstr "Overzichtslijst van applicaties" |
---|
674 | |
---|
675 | msgid "Extensions Menu" |
---|
676 | msgstr "Applicatie menu" |
---|
677 | |
---|
678 | msgid "Extensions" |
---|
679 | msgstr "Applicaties" |
---|
680 | |
---|
681 | msgid "Expert Sat Settings" |
---|
682 | msgstr "Expert satteliet instellingen" |
---|
683 | |
---|
684 | msgid "Fancontrol" |
---|
685 | msgstr "Ventilatoraansturing" |
---|
686 | |
---|
687 | msgid "Fast DiSEqC" |
---|
688 | msgstr "Snelle DiSEqC" |
---|
689 | |
---|
690 | msgid "Fast Text Render" |
---|
691 | msgstr "Snelle textrendering" |
---|
692 | |
---|
693 | msgid "fast" |
---|
694 | msgstr "snel" |
---|
695 | |
---|
696 | msgid "Faststop" |
---|
697 | msgstr "Snelle TitanNit herstart" |
---|
698 | |
---|
699 | msgid "Fastzap" |
---|
700 | msgstr "Snel omschakelen" |
---|
701 | |
---|
702 | msgid "Fav" |
---|
703 | msgstr "Favorieten" |
---|
704 | |
---|
705 | msgid "FEC" |
---|
706 | msgstr "FEC" |
---|
707 | |
---|
708 | msgid "FEC:" |
---|
709 | msgstr "FEC:" |
---|
710 | |
---|
711 | msgid "Feed" |
---|
712 | msgstr "Geef Feedadres in" |
---|
713 | |
---|
714 | msgid "FDMA bypass" |
---|
715 | msgstr "FDMA bypass" |
---|
716 | |
---|
717 | msgid "First Wizzard" |
---|
718 | msgstr "Start assistent" |
---|
719 | |
---|
720 | msgid "File Browser" |
---|
721 | msgstr "Bestandsbrowser" |
---|
722 | |
---|
723 | msgid "file" |
---|
724 | msgstr "bestand" |
---|
725 | |
---|
726 | msgid "filealtresult" |
---|
727 | msgstr "alternatief bestandsresultaat" |
---|
728 | |
---|
729 | msgid "Filelist-Mode" |
---|
730 | msgstr "Bestandsweergave instelling" |
---|
731 | |
---|
732 | msgid "Filesystem Check" |
---|
733 | msgstr "Bestandssysteem controleren" |
---|
734 | |
---|
735 | msgid "Flashupdate (online)" |
---|
736 | msgstr "Software actualiseren (Internet)" |
---|
737 | |
---|
738 | msgid "Flashupdate (tmp)" |
---|
739 | msgstr "Software actualiseren (Lokal)" |
---|
740 | |
---|
741 | msgid "fonts" |
---|
742 | msgstr "Lettertype" |
---|
743 | |
---|
744 | msgid "Fontsize adjust in pixel" |
---|
745 | msgstr "Tekengrootte aanpassen in pixels" |
---|
746 | |
---|
747 | msgid "fontsize" |
---|
748 | msgstr "Tekengrootte" |
---|
749 | |
---|
750 | msgid "Format HDD" |
---|
751 | msgstr "Formatteer hardeschijf" |
---|
752 | |
---|
753 | msgid "Found Data:" |
---|
754 | msgstr "Gevonden data:" |
---|
755 | |
---|
756 | msgid "Found Radio:" |
---|
757 | msgstr "Gevonden radio" |
---|
758 | |
---|
759 | msgid "Found TV:" |
---|
760 | msgstr "Gevonden TV" |
---|
761 | |
---|
762 | msgid "Found running Record.\n" |
---|
763 | "Realy shutdown ?" |
---|
764 | msgstr "Letop! er loopt een opname.\n" |
---|
765 | "U kunt de uitschakel timer gebruiken om na de opname af te sluiten!\n" |
---|
766 | "Wilt u nu werkelijk uitschakelen?" |
---|
767 | |
---|
768 | msgid "Found running record\n" |
---|
769 | "or record is starting in next time.\n" |
---|
770 | "Really shutdown ?" |
---|
771 | msgstr "Letop! er loopt een opname, of start binnenkort.\n" |
---|
772 | "Wilt u nu werkelijk uitschakelen?" |
---|
773 | |
---|
774 | msgid "French" |
---|
775 | msgstr "Frans" |
---|
776 | |
---|
777 | msgid "free space" |
---|
778 | msgstr "Vrije opslagruimte" |
---|
779 | |
---|
780 | msgid "Frequency" |
---|
781 | msgstr "Frequentie" |
---|
782 | |
---|
783 | msgid "Frequency:" |
---|
784 | msgstr "Frequentie:" |
---|
785 | |
---|
786 | msgid "Friday" |
---|
787 | msgstr "Vrijdag" |
---|
788 | |
---|
789 | msgid "fsckrecord" |
---|
790 | msgstr "Bestandssysteemcontrole opname partitie" |
---|
791 | |
---|
792 | msgid "fsckroot" |
---|
793 | msgstr "Bestandssysteemcontrole Root partitie" |
---|
794 | |
---|
795 | msgid "fsckswap" |
---|
796 | msgstr "Bestandssysteemcontrole SWAP partitie" |
---|
797 | |
---|
798 | msgid "ftdi" |
---|
799 | msgstr "Aktiveer ftdi-driver" |
---|
800 | |
---|
801 | msgid "ftpd" |
---|
802 | msgstr "FTP Dienst" |
---|
803 | |
---|
804 | msgid "ftpport" |
---|
805 | msgstr "Ftp poort" |
---|
806 | |
---|
807 | msgid "fullcover" |
---|
808 | msgstr "Complete achtergrond met cover" |
---|
809 | |
---|
810 | msgid "gateway" |
---|
811 | msgstr "Gateway" |
---|
812 | |
---|
813 | msgid "Germany" |
---|
814 | msgstr "Duitsland" |
---|
815 | |
---|
816 | msgid "Graphic Multi EPG" |
---|
817 | msgstr "Grafische Multi-EPG" |
---|
818 | |
---|
819 | msgid "GRAPHIC MULTI EPG - Bouquets" |
---|
820 | msgstr "Grafische Multi-EPG - Favorieten" |
---|
821 | |
---|
822 | msgid "Graphic EPG" |
---|
823 | msgstr "Grafische EPG" |
---|
824 | |
---|
825 | msgid "Graph. EPG" |
---|
826 | msgstr "Graf. EPG" |
---|
827 | |
---|
828 | msgid "Graphic MULTI EPG - Bouquets -" |
---|
829 | msgstr "Grafische Multi-EPG - Favoriten -" |
---|
830 | |
---|
831 | msgid "Graphic EPG Zoom" |
---|
832 | msgstr "Grafische Multi-EPG Zoom Factor" |
---|
833 | |
---|
834 | msgid "Graphic EPG Picon" |
---|
835 | msgstr "Grafisches Multi-EPG picon" |
---|
836 | |
---|
837 | msgid "Greek" |
---|
838 | msgstr "Grieks" |
---|
839 | |
---|
840 | msgid "grey" |
---|
841 | msgstr "grijs" |
---|
842 | |
---|
843 | msgid "German" |
---|
844 | msgstr "Duits" |
---|
845 | |
---|
846 | msgid "Dutch" |
---|
847 | msgstr "Dutch" |
---|
848 | |
---|
849 | msgid "GUI Restart" |
---|
850 | msgstr "GUI herstart" |
---|
851 | |
---|
852 | msgid "Goto startpos" |
---|
853 | msgstr "ga naar startpositie" |
---|
854 | |
---|
855 | msgid "Hangtime" |
---|
856 | msgstr "Tijd voordat vast-loop-melding verschijnt" |
---|
857 | |
---|
858 | msgid "Harddisk Format - List Devices" |
---|
859 | msgstr "Fromatteer hardeschijf - aangesloten apparaten" |
---|
860 | |
---|
861 | msgid "Harddisk Format - Filesystem" |
---|
862 | msgstr "Festplatte formatieren - Dateisystem" |
---|
863 | |
---|
864 | msgid "Harddisk Fsck - List Devices" |
---|
865 | msgstr "Controleer hardeschijf - aangesloten apparaten" |
---|
866 | |
---|
867 | msgid "Harddisk" |
---|
868 | msgstr "Hardeschijf" |
---|
869 | |
---|
870 | msgid "HDD not configured\n" |
---|
871 | "can't find record path" |
---|
872 | msgstr "Hardeschijf is niet ingesteld, er is geen opname pad !\n" |
---|
873 | "aub hardeschijf inrichten." |
---|
874 | |
---|
875 | msgid "hddreplacement" |
---|
876 | msgstr "Netwerkkoppeling gebruiken als opname plek" |
---|
877 | |
---|
878 | msgid "HighSR" |
---|
879 | msgstr "HighSR" |
---|
880 | |
---|
881 | msgid "How many days" |
---|
882 | msgstr "Hoveel dagen vooruit van EPG opslaan" |
---|
883 | |
---|
884 | msgid "HTTP Settings" |
---|
885 | msgstr "Webserver instellingen" |
---|
886 | |
---|
887 | msgid "HTTPD Port" |
---|
888 | msgstr "Webserver poort" |
---|
889 | |
---|
890 | msgid "Image Information" |
---|
891 | msgstr "Image Informatie" |
---|
892 | |
---|
893 | msgid "Imdb Directory" |
---|
894 | msgstr "Imdb map" |
---|
895 | |
---|
896 | msgid "imdb mvis (network/hdd)" |
---|
897 | msgstr "Imdb achtergrond beelden (netwerk/hardeschijf)" |
---|
898 | |
---|
899 | msgid "Increased Voltage" |
---|
900 | msgstr "Verhoogd voltage" |
---|
901 | |
---|
902 | msgid "Info" |
---|
903 | msgstr "Info" |
---|
904 | |
---|
905 | msgid "infos" |
---|
906 | msgstr "Infos" |
---|
907 | |
---|
908 | msgid "Infobar Auto hide on call" |
---|
909 | msgstr "Informatiebalk automatisch dimmen" |
---|
910 | |
---|
911 | msgid "Infobar Sleep" |
---|
912 | msgstr "Tijd voordat informatiebalk verschijnt" |
---|
913 | |
---|
914 | msgid "Infobar Timeout" |
---|
915 | msgstr "Tijd totdat informatiebalk dimt" |
---|
916 | |
---|
917 | msgid "Information" |
---|
918 | msgstr "Informatie" |
---|
919 | |
---|
920 | msgid "Information..." |
---|
921 | msgstr "Informatie..." |
---|
922 | |
---|
923 | msgid "Infos" |
---|
924 | msgstr "Infos" |
---|
925 | |
---|
926 | msgid "initializing" |
---|
927 | msgstr "initialiseren" |
---|
928 | |
---|
929 | msgid "install" |
---|
930 | msgstr "installeren" |
---|
931 | |
---|
932 | msgid "Install" |
---|
933 | msgstr "Installeren" |
---|
934 | |
---|
935 | msgid "Internet Browser" |
---|
936 | msgstr "Internet Browser" |
---|
937 | |
---|
938 | msgid "internet" |
---|
939 | msgstr "Internet" |
---|
940 | |
---|
941 | msgid "Interval" |
---|
942 | msgstr "Interval" |
---|
943 | |
---|
944 | msgid "Inversion" |
---|
945 | msgstr "Omkering" |
---|
946 | |
---|
947 | msgid "Inversion:" |
---|
948 | msgstr "Omkering:" |
---|
949 | |
---|
950 | msgid "ipaddresse" |
---|
951 | msgstr "IP Adres" |
---|
952 | |
---|
953 | msgid "Ipk Install Info" |
---|
954 | msgstr "IPK installatie informatie" |
---|
955 | |
---|
956 | msgid "Ipk Install - select file" |
---|
957 | msgstr "IPK installeren - kies bestand" |
---|
958 | |
---|
959 | msgid "IPK install (online)" |
---|
960 | msgstr "IPK Pakketten installeren (Internet)" |
---|
961 | |
---|
962 | msgid "IPK remove" |
---|
963 | msgstr "IPK Pakketten verwijderen" |
---|
964 | |
---|
965 | msgid "Ipk Remove - select file" |
---|
966 | msgstr "IPK Pakketten verwijderen - kies bestand" |
---|
967 | |
---|
968 | msgid "Ipk Remove Info" |
---|
969 | msgstr "IPK Pakketten verwijder info" |
---|
970 | |
---|
971 | msgid "IPK tmp (tmp)" |
---|
972 | msgstr "IPK Pakketten instaleren uit /tmp" |
---|
973 | |
---|
974 | msgid "Is this Videomode ok ?" |
---|
975 | msgstr "Is deze Video instelling ok?" |
---|
976 | |
---|
977 | msgid "Italian" |
---|
978 | msgstr "Italiaans" |
---|
979 | |
---|
980 | msgid "iwatch" |
---|
981 | msgstr "iWatch" |
---|
982 | |
---|
983 | msgid "Kernel" |
---|
984 | msgstr "Kernel" |
---|
985 | |
---|
986 | msgid "Keyboard" |
---|
987 | msgstr "Toetsenbord" |
---|
988 | |
---|
989 | msgid "keymaps" |
---|
990 | msgstr "Afstandsbedieningsinstelling" |
---|
991 | |
---|
992 | msgid "lan" |
---|
993 | msgstr "LAN" |
---|
994 | |
---|
995 | msgid "Language" |
---|
996 | msgstr "Taal" |
---|
997 | |
---|
998 | msgid "Latitude" |
---|
999 | msgstr "Breedtegraad" |
---|
1000 | |
---|
1001 | msgid "letterbox" |
---|
1002 | msgstr "letterbox" |
---|
1003 | |
---|
1004 | msgid "Listbox Select" |
---|
1005 | msgstr "Listbox keuze" |
---|
1006 | |
---|
1007 | msgid "LNB Configuration" |
---|
1008 | msgstr "LNB instellingen" |
---|
1009 | |
---|
1010 | msgid "LNB Settings" |
---|
1011 | msgstr "LNB instellingen" |
---|
1012 | |
---|
1013 | msgid "LNB" |
---|
1014 | msgstr "LNB" |
---|
1015 | |
---|
1016 | msgid "loadpartition" |
---|
1017 | msgstr "Laadt partitie" |
---|
1018 | |
---|
1019 | msgid "LOF" |
---|
1020 | msgstr "LOF" |
---|
1021 | |
---|
1022 | msgid "LOF/H" |
---|
1023 | msgstr "LOF/H" |
---|
1024 | |
---|
1025 | msgid "LOF/L" |
---|
1026 | msgstr "LOF/L" |
---|
1027 | |
---|
1028 | msgid "LOG (Text)" |
---|
1029 | msgstr "LOG (Text)" |
---|
1030 | |
---|
1031 | msgid "logto" |
---|
1032 | msgstr "log naar" |
---|
1033 | |
---|
1034 | msgid "Longitude" |
---|
1035 | msgstr "Lengtegraad" |
---|
1036 | |
---|
1037 | msgid "loop to Tuner" |
---|
1038 | msgstr "Verbonden met tuner" |
---|
1039 | |
---|
1040 | msgid "Logo 1" |
---|
1041 | msgstr "Verspringend beeld tonen" |
---|
1042 | |
---|
1043 | msgid "Logo 2" |
---|
1044 | msgstr "Scrollend beeld tonen" |
---|
1045 | |
---|
1046 | msgid "Main Menu" |
---|
1047 | msgstr "Hoofdmenu" |
---|
1048 | |
---|
1049 | msgid "Manual Search" |
---|
1050 | msgstr "Handmatig zoeken" |
---|
1051 | |
---|
1052 | msgid "Manuel Scan" |
---|
1053 | msgstr "Handmatige scan" |
---|
1054 | |
---|
1055 | msgid "maxdelay" |
---|
1056 | msgstr "Maximale vertraging" |
---|
1057 | |
---|
1058 | msgid "maxrate" |
---|
1059 | msgstr "Maximale rate" |
---|
1060 | |
---|
1061 | msgid "MC VideoPlayer Imdb Settings" |
---|
1062 | msgstr "MC VideoPlayer Imdb instellingen" |
---|
1063 | |
---|
1064 | msgid "MC VideoPlayer Sort Settings" |
---|
1065 | msgstr "MC VideoPlayer sorteervolgorde" |
---|
1066 | |
---|
1067 | msgid "MC VideoPlayer View Settings" |
---|
1068 | msgstr "MC VideoPlayer instellingen tonen" |
---|
1069 | |
---|
1070 | msgid "Media Center" |
---|
1071 | msgstr "Media Center" |
---|
1072 | |
---|
1073 | msgid "Media Player" |
---|
1074 | msgstr "Media afspelen" |
---|
1075 | |
---|
1076 | msgid "MediaCenter Icon" |
---|
1077 | msgstr "MediaCenter icoon" |
---|
1078 | |
---|
1079 | msgid "Memory" |
---|
1080 | msgstr "Geheugen" |
---|
1081 | |
---|
1082 | msgid "Memory info" |
---|
1083 | msgstr "geheugen informatie" |
---|
1084 | |
---|
1085 | msgid "MENU" |
---|
1086 | msgstr "Menu" |
---|
1087 | |
---|
1088 | msgid "Menu Protect" |
---|
1089 | msgstr "Beveilig menu" |
---|
1090 | |
---|
1091 | msgid "Menulist" |
---|
1092 | msgstr "Menulijst" |
---|
1093 | |
---|
1094 | msgid "MENUPROTECT" |
---|
1095 | msgstr "Beveilig menu" |
---|
1096 | |
---|
1097 | msgid "Menu not implemented !" |
---|
1098 | msgstr "Menu is niet beschikbaar" |
---|
1099 | |
---|
1100 | msgid "Message" |
---|
1101 | msgstr "Mededeling" |
---|
1102 | |
---|
1103 | msgid "Minutes" |
---|
1104 | msgstr "Minuten" |
---|
1105 | |
---|
1106 | msgid "Minutes:" |
---|
1107 | msgstr "Minuten:" |
---|
1108 | |
---|
1109 | msgid "mixed mode" |
---|
1110 | msgstr "mixed mode" |
---|
1111 | |
---|
1112 | msgid "Modulation" |
---|
1113 | msgstr "Modulatie" |
---|
1114 | |
---|
1115 | msgid "Modulation:" |
---|
1116 | msgstr "Modulatie:" |
---|
1117 | |
---|
1118 | msgid "Module" |
---|
1119 | msgstr "Module" |
---|
1120 | |
---|
1121 | msgid "Module info" |
---|
1122 | msgstr "Module informatie" |
---|
1123 | |
---|
1124 | msgid "Module Config" |
---|
1125 | msgstr "Module instellingen" |
---|
1126 | |
---|
1127 | msgid "Monday" |
---|
1128 | msgstr "Maandag" |
---|
1129 | |
---|
1130 | msgid "Mounts" |
---|
1131 | msgstr "Netwerk verbindingen" |
---|
1132 | |
---|
1133 | msgid "move service" |
---|
1134 | msgstr "Verplaats service" |
---|
1135 | |
---|
1136 | msgid "Moviepath" |
---|
1137 | msgstr "Map voor films" |
---|
1138 | |
---|
1139 | msgid "MTD" |
---|
1140 | msgstr "MTD" |
---|
1141 | |
---|
1142 | msgid "MTD info" |
---|
1143 | msgstr "MTD info" |
---|
1144 | |
---|
1145 | msgid "Multi EPG" |
---|
1146 | msgstr "Multi-EPG" |
---|
1147 | |
---|
1148 | msgid "Multi (EPG)" |
---|
1149 | msgstr "Multi (EPG)" |
---|
1150 | |
---|
1151 | msgid "MULTI EPG - All Channels" |
---|
1152 | msgstr "MULTI EPG - Alle zenders" |
---|
1153 | |
---|
1154 | msgid "Multi Sat" |
---|
1155 | msgstr "Multi Satellieten" |
---|
1156 | |
---|
1157 | msgid "Single Service" |
---|
1158 | msgstr "Single Service" |
---|
1159 | |
---|
1160 | msgid "Multiple Service" |
---|
1161 | msgstr "Multiple Service" |
---|
1162 | |
---|
1163 | msgid "Module Type" |
---|
1164 | msgstr "Module Type" |
---|
1165 | |
---|
1166 | msgid "mvid" |
---|
1167 | msgstr "mvid" |
---|
1168 | |
---|
1169 | msgid "My Video" |
---|
1170 | msgstr "Mijn Video" |
---|
1171 | |
---|
1172 | msgid "Name" |
---|
1173 | msgstr "Name" |
---|
1174 | |
---|
1175 | msgid "Name:" |
---|
1176 | msgstr "Name:" |
---|
1177 | |
---|
1178 | msgid "netmask" |
---|
1179 | msgstr "netmask" |
---|
1180 | |
---|
1181 | msgid "Network Adapter Settings" |
---|
1182 | msgstr "Network Adapter Settings" |
---|
1183 | |
---|
1184 | msgid "Network Adapter Test" |
---|
1185 | msgstr "Netzwerkadapter Test" |
---|
1186 | |
---|
1187 | msgid "Network Assistant" |
---|
1188 | msgstr "Netwerk assistent" |
---|
1189 | |
---|
1190 | msgid "Network Interfacelist" |
---|
1191 | msgstr "Network Interfacelist" |
---|
1192 | |
---|
1193 | msgid "Network Restart" |
---|
1194 | msgstr "Netwerk opnieuw opstarten" |
---|
1195 | |
---|
1196 | msgid "Network Scan" |
---|
1197 | msgstr "Netwerk doorzoeken" |
---|
1198 | |
---|
1199 | msgid "Network Test" |
---|
1200 | msgstr "Netwerk testen" |
---|
1201 | |
---|
1202 | msgid "Network" |
---|
1203 | msgstr "Netwerk" |
---|
1204 | |
---|
1205 | msgid "network" |
---|
1206 | msgstr "netwerk" |
---|
1207 | |
---|
1208 | msgid "Networkbrowser" |
---|
1209 | msgstr "Netwerk browser" |
---|
1210 | |
---|
1211 | msgid "Networkbrowser - show scanned DNS-Shares" |
---|
1212 | msgstr "Netwerk browser - gevonden DNS-koppelingen" |
---|
1213 | |
---|
1214 | msgid "Networkbrowser - show scanned cifs/nfs-Shares" |
---|
1215 | msgstr "Netwerk browser - gevonden cifs/nfs koppelingen" |
---|
1216 | |
---|
1217 | msgid "Next" |
---|
1218 | msgstr "Verder" |
---|
1219 | |
---|
1220 | msgid "never" |
---|
1221 | msgstr "nooit" |
---|
1222 | |
---|
1223 | msgid "Nfs Server Settings" |
---|
1224 | msgstr "NFS Server instellingen" |
---|
1225 | |
---|
1226 | msgid "nfsserver" |
---|
1227 | msgstr "NFS-Server" |
---|
1228 | |
---|
1229 | msgid "nfs server" |
---|
1230 | msgstr "NFS-Server" |
---|
1231 | |
---|
1232 | msgid "No Live Stream running" |
---|
1233 | msgstr "geen Live Stream actief" |
---|
1234 | |
---|
1235 | msgid "picture" |
---|
1236 | msgstr "Beeld" |
---|
1237 | |
---|
1238 | msgid "No" |
---|
1239 | msgstr "Nee" |
---|
1240 | |
---|
1241 | msgid "no" |
---|
1242 | msgstr "nee" |
---|
1243 | |
---|
1244 | msgid "No IPK found in /tmp" |
---|
1245 | msgstr "Geen IPK gevonden in /tmp" |
---|
1246 | |
---|
1247 | msgid "No skinconfig found in skin.\n" |
---|
1248 | "Can't chage to selected skin." |
---|
1249 | msgstr "Geen Skinconfiguratie gevonden.\n" |
---|
1250 | "Skin kan niet geselecteerd worden" |
---|
1251 | |
---|
1252 | msgid "nothing" |
---|
1253 | msgstr "niks doen" |
---|
1254 | |
---|
1255 | msgid "No backup folders found!!!" |
---|
1256 | msgstr "Geen backup map gevonden" |
---|
1257 | |
---|
1258 | msgid "non" |
---|
1259 | msgstr "non" |
---|
1260 | |
---|
1261 | msgid "noaudiosync" |
---|
1262 | msgstr "noaudiosync" |
---|
1263 | |
---|
1264 | msgid "North / South" |
---|
1265 | msgstr "Noorden / Zuiden" |
---|
1266 | |
---|
1267 | msgid "nr_usbreaders" |
---|
1268 | msgstr "Aantal USB-Kaartlezers" |
---|
1269 | |
---|
1270 | msgid "OFF" |
---|
1271 | msgstr "uit" |
---|
1272 | |
---|
1273 | msgid "Off" |
---|
1274 | msgstr "uit" |
---|
1275 | |
---|
1276 | msgid "off" |
---|
1277 | msgstr "uit" |
---|
1278 | |
---|
1279 | msgid "OK" |
---|
1280 | msgstr "Ok" |
---|
1281 | |
---|
1282 | msgid "OK = start restore" |
---|
1283 | msgstr "Ok = herstelactie starten" |
---|
1284 | |
---|
1285 | msgid "oldaudiofw" |
---|
1286 | msgstr "oldaudiofw" |
---|
1287 | |
---|
1288 | msgid "Old Audiofw" |
---|
1289 | msgstr "Old Audiofw" |
---|
1290 | |
---|
1291 | msgid "oldvideofw" |
---|
1292 | msgstr "oldvideofw" |
---|
1293 | |
---|
1294 | msgid "ONID:" |
---|
1295 | msgstr "ONID:" |
---|
1296 | |
---|
1297 | msgid "on" |
---|
1298 | msgstr "aan" |
---|
1299 | |
---|
1300 | msgid "On" |
---|
1301 | msgstr "Aan" |
---|
1302 | |
---|
1303 | msgid "ON" |
---|
1304 | msgstr "AAN" |
---|
1305 | |
---|
1306 | msgid "once" |
---|
1307 | msgstr "eenmalig" |
---|
1308 | |
---|
1309 | msgid "Only free scan" |
---|
1310 | msgstr "Alleen niet gecodeerde zenders" |
---|
1311 | |
---|
1312 | msgid "Only free channel scan" |
---|
1313 | msgstr "Alleen niet gecodeerde zenders" |
---|
1314 | |
---|
1315 | msgid "only_boot_overclock" |
---|
1316 | msgstr "Alleen bij opstarten overklokken" |
---|
1317 | |
---|
1318 | msgid "Only Boot Overclock" |
---|
1319 | msgstr "Alleen bij opstarten overklokken" |
---|
1320 | |
---|
1321 | msgid "only on power off / restart" |
---|
1322 | msgstr "Alleen bij uitschakelen /power off" |
---|
1323 | |
---|
1324 | msgid "options" |
---|
1325 | msgstr "opties" |
---|
1326 | |
---|
1327 | msgid "Orbital Position:" |
---|
1328 | msgstr "Orbital Position" |
---|
1329 | |
---|
1330 | msgid "OSD Bottom Overscan" |
---|
1331 | msgstr "OSD onder verkleinen" |
---|
1332 | |
---|
1333 | msgid "OSD Left Overscan" |
---|
1334 | msgstr "OSD links verkleinen" |
---|
1335 | |
---|
1336 | msgid "OSD Right Overscan" |
---|
1337 | msgstr "OSD rechts verkleinen" |
---|
1338 | |
---|
1339 | msgid "OSD Top Overscan" |
---|
1340 | msgstr "OSD boven verkleinen" |
---|
1341 | |
---|
1342 | msgid "OSD Transparent" |
---|
1343 | msgstr "OSD transparantie" |
---|
1344 | |
---|
1345 | msgid "OverClock Settings" |
---|
1346 | msgstr "Overklok instellingen" |
---|
1347 | |
---|
1348 | msgid "Overclocking" |
---|
1349 | msgstr "Overklokken" |
---|
1350 | |
---|
1351 | msgid "panscan" |
---|
1352 | msgstr "panscan" |
---|
1353 | |
---|
1354 | msgid "password" |
---|
1355 | msgstr "Wachtwoord" |
---|
1356 | |
---|
1357 | msgid "Password" |
---|
1358 | msgstr "Wachtwoord" |
---|
1359 | |
---|
1360 | msgid "PCR PID:" |
---|
1361 | msgstr "PCR PID:" |
---|
1362 | |
---|
1363 | msgid "Piconpath" |
---|
1364 | msgstr "opslaglocatie zenderlogo's" |
---|
1365 | |
---|
1366 | msgid "picons" |
---|
1367 | msgstr "Zenderlogo's" |
---|
1368 | |
---|
1369 | msgid "Picture Player" |
---|
1370 | msgstr "Picture Player" |
---|
1371 | |
---|
1372 | msgid "PICTURE SETTINGS" |
---|
1373 | msgstr "Piture instellingen" |
---|
1374 | |
---|
1375 | msgid "PICTURE" |
---|
1376 | msgstr "PICTURE" |
---|
1377 | |
---|
1378 | msgid "PIDs" |
---|
1379 | msgstr "PIDs" |
---|
1380 | |
---|
1381 | msgid "Pilot" |
---|
1382 | msgstr "Pilot (voor HD ontvangs 'ja' kiezen)" |
---|
1383 | |
---|
1384 | msgid "Pin Code Channel" |
---|
1385 | msgstr "PIN code zender" |
---|
1386 | |
---|
1387 | msgid "Pin Code" |
---|
1388 | msgstr "PIN code" |
---|
1389 | |
---|
1390 | msgid "Pin Code menu" |
---|
1391 | msgstr "PIN code voor menu" |
---|
1392 | |
---|
1393 | msgid "PIN Settings" |
---|
1394 | msgstr "PIN instelling" |
---|
1395 | |
---|
1396 | msgid "Pin" |
---|
1397 | msgstr "Pin" |
---|
1398 | |
---|
1399 | msgid "PIN:" |
---|
1400 | msgstr "PIN:" |
---|
1401 | |
---|
1402 | msgid "pingserver" |
---|
1403 | msgstr "Server pingen" |
---|
1404 | |
---|
1405 | msgid "pingtimeout" |
---|
1406 | msgstr "Ping timeout" |
---|
1407 | |
---|
1408 | msgid "PinOn" |
---|
1409 | msgstr "PinOn" |
---|
1410 | |
---|
1411 | msgid "pl2303" |
---|
1412 | msgstr "PL2303-stuurprogramma" |
---|
1413 | |
---|
1414 | msgid "player" |
---|
1415 | msgstr "Multimedia Player" |
---|
1416 | |
---|
1417 | msgid "PlayList - select your playlist !" |
---|
1418 | msgstr "Afspeellijst - kies je lijst!" |
---|
1419 | |
---|
1420 | msgid "Playlist-Mode" |
---|
1421 | msgstr "Afspeellijst modus" |
---|
1422 | |
---|
1423 | msgid "PlayList" |
---|
1424 | msgstr "Afspeellijst" |
---|
1425 | |
---|
1426 | msgid "playlist" |
---|
1427 | msgstr "afspeellijst" |
---|
1428 | |
---|
1429 | msgid "Play Icon" |
---|
1430 | msgstr "Afspeel afbeelding" |
---|
1431 | |
---|
1432 | msgid "pll0_ndiv_mdiv" |
---|
1433 | msgstr "PLL0 ndiv mdiv" |
---|
1434 | |
---|
1435 | msgid "pll1_fdma_bypass" |
---|
1436 | msgstr "PLL1 FDMA Bypass" |
---|
1437 | |
---|
1438 | msgid "pll1_ndiv_mdiv" |
---|
1439 | msgstr "PLL1 ndiv mdiv" |
---|
1440 | |
---|
1441 | msgid "Plugins" |
---|
1442 | msgstr "Applicaties" |
---|
1443 | |
---|
1444 | msgid "plugload" |
---|
1445 | msgstr "Applicatie laden" |
---|
1446 | |
---|
1447 | msgid "PMT PID:" |
---|
1448 | msgstr "PMT PID:" |
---|
1449 | |
---|
1450 | msgid "Polarization" |
---|
1451 | msgstr "Polarization" |
---|
1452 | |
---|
1453 | msgid "Polarization:" |
---|
1454 | msgstr "Polarization:" |
---|
1455 | |
---|
1456 | msgid "Policy" |
---|
1457 | msgstr "Beeldinstellingen" |
---|
1458 | |
---|
1459 | msgid "Polish" |
---|
1460 | msgstr "Pools" |
---|
1461 | |
---|
1462 | msgid "portmap" |
---|
1463 | msgstr "portmap" |
---|
1464 | |
---|
1465 | msgid "Power action" |
---|
1466 | msgstr "Aktie bij het indrukken van de aan/uit knop" |
---|
1467 | |
---|
1468 | msgid "Power aktion" |
---|
1469 | msgstr "Aktie bij het indrukken van de aan/uit knop" |
---|
1470 | |
---|
1471 | msgid "Power Off Timer" |
---|
1472 | msgstr "Power Off Timer" |
---|
1473 | |
---|
1474 | msgid "Power Off" |
---|
1475 | msgstr "Uitschakelen" |
---|
1476 | |
---|
1477 | msgid "power off" |
---|
1478 | msgstr "uitschakelen" |
---|
1479 | |
---|
1480 | msgid "Poweroff Timer" |
---|
1481 | msgstr "Power Off Timer" |
---|
1482 | |
---|
1483 | msgid "Poweroff" |
---|
1484 | msgstr "Uitschakelen" |
---|
1485 | |
---|
1486 | msgid "poweroff" |
---|
1487 | msgstr "Uitschakelen" |
---|
1488 | |
---|
1489 | msgid "Power Menu" |
---|
1490 | msgstr "Uitschakelen Menu" |
---|
1491 | |
---|
1492 | msgid "Prev" |
---|
1493 | msgstr "Terug" |
---|
1494 | |
---|
1495 | msgid "press red" |
---|
1496 | msgstr "druk rode toets" |
---|
1497 | |
---|
1498 | msgid "profile" |
---|
1499 | msgstr "profiel" |
---|
1500 | |
---|
1501 | msgid "Program Info" |
---|
1502 | msgstr "Programa informatie" |
---|
1503 | |
---|
1504 | msgid "progressbar" |
---|
1505 | msgstr "Voortgangsindicator" |
---|
1506 | |
---|
1507 | msgid "Protect Channel" |
---|
1508 | msgstr "Zender met PIN beschermen" |
---|
1509 | |
---|
1510 | msgid "Protect Menu" |
---|
1511 | msgstr "Menu met PIN beschermen" |
---|
1512 | |
---|
1513 | msgid "protect service" |
---|
1514 | msgstr "Service met PIN beschermen" |
---|
1515 | |
---|
1516 | msgid "protocol" |
---|
1517 | msgstr "protocol" |
---|
1518 | |
---|
1519 | msgid "Prov" |
---|
1520 | msgstr "Prov" |
---|
1521 | |
---|
1522 | msgid "Provider:" |
---|
1523 | msgstr "Provider:" |
---|
1524 | |
---|
1525 | msgid "proxyauth" |
---|
1526 | msgstr "Proxy authenticatie" |
---|
1527 | |
---|
1528 | msgid "proxyip" |
---|
1529 | msgstr "IP van proxyserver" |
---|
1530 | |
---|
1531 | msgid "proxypass" |
---|
1532 | msgstr "Wachtwoord voor proxyserver" |
---|
1533 | |
---|
1534 | msgid "proxyport" |
---|
1535 | msgstr "Poort voor proxyserver" |
---|
1536 | |
---|
1537 | msgid "proxyuser" |
---|
1538 | msgstr "Gebruikersnaam voor Proxyserver" |
---|
1539 | |
---|
1540 | msgid "PSK auto" |
---|
1541 | msgstr "PSK automatisch" |
---|
1542 | |
---|
1543 | msgid "QAM auto" |
---|
1544 | msgstr "QAM automatisch" |
---|
1545 | |
---|
1546 | msgid "QPSK auto" |
---|
1547 | msgstr "QPSK automatisch" |
---|
1548 | |
---|
1549 | msgid "Radio (Info)" |
---|
1550 | msgstr "Radio (Info)" |
---|
1551 | |
---|
1552 | msgid "radiologos" |
---|
1553 | msgstr "Radiologos" |
---|
1554 | |
---|
1555 | msgid "Radio Player" |
---|
1556 | msgstr "Radio player" |
---|
1557 | |
---|
1558 | msgid "Ram" |
---|
1559 | msgstr "Ram geheugen" |
---|
1560 | |
---|
1561 | msgid "Random" |
---|
1562 | msgstr "Random" |
---|
1563 | |
---|
1564 | msgid "Random-On" |
---|
1565 | msgstr "Random-on" |
---|
1566 | |
---|
1567 | msgid "rcreboot" |
---|
1568 | msgstr "RC herstart" |
---|
1569 | |
---|
1570 | msgid "Realy Delete ?" |
---|
1571 | msgstr "Werkelijk wissen?" |
---|
1572 | |
---|
1573 | msgid "Realy restore default settings ?" |
---|
1574 | msgstr "Terug naar fabriekinstellingen?" |
---|
1575 | |
---|
1576 | msgid "Receiver now reboot !!!" |
---|
1577 | msgstr "Ontvanger herstart nu!!" |
---|
1578 | |
---|
1579 | msgid "record" |
---|
1580 | msgstr "opname" |
---|
1581 | |
---|
1582 | msgid "Record" |
---|
1583 | msgstr "Opname" |
---|
1584 | |
---|
1585 | msgid "ready" |
---|
1586 | msgstr "ready" |
---|
1587 | |
---|
1588 | msgid "Record / Timeshift / Stream" |
---|
1589 | msgstr "Record / Timeshift / Stream" |
---|
1590 | |
---|
1591 | msgid "Record Forerun (min)" |
---|
1592 | msgstr "Opname voorlooptijd (min)" |
---|
1593 | |
---|
1594 | msgid "Record Overrun (min)" |
---|
1595 | msgstr "Opname nalooptijd (min)" |
---|
1596 | |
---|
1597 | msgid "Record Path" |
---|
1598 | msgstr "Opnamepad instellen" |
---|
1599 | |
---|
1600 | msgid "Record Split Size" |
---|
1601 | msgstr "Opname bestandsgrootte splitsen na" |
---|
1602 | |
---|
1603 | msgid "Record Timer" |
---|
1604 | msgstr "Opname Timer" |
---|
1605 | |
---|
1606 | msgid "Records and EPG ..." |
---|
1607 | msgstr "Opname en EPG ..." |
---|
1608 | |
---|
1609 | msgid "Records and EPG" |
---|
1610 | msgstr "Opname en EPG" |
---|
1611 | |
---|
1612 | msgid "record_max_sectors" |
---|
1613 | msgstr "record_max_sectors" |
---|
1614 | |
---|
1615 | msgid "record_split_size" |
---|
1616 | msgstr "record_split_size" |
---|
1617 | |
---|
1618 | msgid "record_split_type" |
---|
1619 | msgstr "record_split_type" |
---|
1620 | |
---|
1621 | msgid "Records" |
---|
1622 | msgstr "Geprogrammeerde opnames" |
---|
1623 | |
---|
1624 | msgid "red" |
---|
1625 | msgstr "rood" |
---|
1626 | |
---|
1627 | msgid "Red Button" |
---|
1628 | msgstr "Rode knop" |
---|
1629 | |
---|
1630 | msgid "Red Key Action - Setup" |
---|
1631 | msgstr "Rode knop - functievastlegging" |
---|
1632 | |
---|
1633 | msgid "Red Key Action - Plugins" |
---|
1634 | msgstr "Rode knop - Plugins" |
---|
1635 | |
---|
1636 | msgid "Reduce Standby frequency" |
---|
1637 | msgstr "CPU onderklokken in standby" |
---|
1638 | |
---|
1639 | msgid "remove share" |
---|
1640 | msgstr "Share verwijderen" |
---|
1641 | |
---|
1642 | msgid "Repeat-On" |
---|
1643 | msgstr "Herhalen-Aan" |
---|
1644 | |
---|
1645 | msgid "Repeate" |
---|
1646 | msgstr "Herhalen" |
---|
1647 | |
---|
1648 | msgid "repeate" |
---|
1649 | msgstr "herhalen" |
---|
1650 | |
---|
1651 | msgid "RESET" |
---|
1652 | msgstr "reset" |
---|
1653 | |
---|
1654 | msgid "Restore default settings" |
---|
1655 | msgstr "Fabrieksinstelling terugzetten" |
---|
1656 | |
---|
1657 | msgid "RESTORE ERROR" |
---|
1658 | msgstr "Fout bij terugzetten" |
---|
1659 | |
---|
1660 | msgid "Restore Settings" |
---|
1661 | msgstr "Settings terugzetten" |
---|
1662 | |
---|
1663 | msgid "Refresh" |
---|
1664 | msgstr "Verversen" |
---|
1665 | |
---|
1666 | msgid "RELOAD" |
---|
1667 | msgstr "opnieuw laden" |
---|
1668 | |
---|
1669 | msgid "remove service" |
---|
1670 | msgstr "Service verwijderen" |
---|
1671 | |
---|
1672 | msgid "repairmodus" |
---|
1673 | msgstr "repairmodus" |
---|
1674 | |
---|
1675 | msgid "Repeate type" |
---|
1676 | msgstr "Herhalingstype" |
---|
1677 | |
---|
1678 | msgid "Repeat" |
---|
1679 | msgstr "Herhalen" |
---|
1680 | |
---|
1681 | msgid "Resolution (default)" |
---|
1682 | msgstr "Standaard resolutie" |
---|
1683 | |
---|
1684 | msgid "Resolution Settings" |
---|
1685 | msgstr "Resolutie instellingen" |
---|
1686 | |
---|
1687 | msgid "Resolution:" |
---|
1688 | msgstr "Resolutie" |
---|
1689 | |
---|
1690 | msgid "Restart Network ?" |
---|
1691 | msgstr "Netwerk herstarten?" |
---|
1692 | |
---|
1693 | msgid "Restart Network" |
---|
1694 | msgstr "Het netwerk wordt opnieuw gestart" |
---|
1695 | |
---|
1696 | msgid "Restart tiTan" |
---|
1697 | msgstr "TitanNit opnieuw starten" |
---|
1698 | |
---|
1699 | msgid "Restart" |
---|
1700 | msgstr "Herstart" |
---|
1701 | |
---|
1702 | msgid "Restore" |
---|
1703 | msgstr "Herstel" |
---|
1704 | |
---|
1705 | msgid "reverse alpha" |
---|
1706 | msgstr "Alphabetisch omgekeerd" |
---|
1707 | |
---|
1708 | msgid "reverse date" |
---|
1709 | msgstr "Datum omgekeerd" |
---|
1710 | |
---|
1711 | msgid "reverse size" |
---|
1712 | msgstr "Grootte omgkeerd" |
---|
1713 | |
---|
1714 | msgid "rmcrashlog" |
---|
1715 | msgstr "Crashlog wissen" |
---|
1716 | |
---|
1717 | msgid "rmemthy" |
---|
1718 | msgstr "Lege map wissen" |
---|
1719 | |
---|
1720 | msgid "Rolloff" |
---|
1721 | msgstr "Rolloff" |
---|
1722 | |
---|
1723 | msgid "Rolloff:" |
---|
1724 | msgstr "Rolloff:" |
---|
1725 | |
---|
1726 | msgid "Rotor Position" |
---|
1727 | msgstr "Rotor Positie" |
---|
1728 | |
---|
1729 | msgid "Rotor Settings" |
---|
1730 | msgstr "Rotor instellingen" |
---|
1731 | |
---|
1732 | msgid "rsize" |
---|
1733 | msgstr "rsize" |
---|
1734 | |
---|
1735 | msgid "Russian" |
---|
1736 | msgstr "Russisch" |
---|
1737 | |
---|
1738 | msgid "Samba Server Settings" |
---|
1739 | msgstr "Samba Server instellingen" |
---|
1740 | |
---|
1741 | msgid "sambaserver" |
---|
1742 | msgstr "Samba Server" |
---|
1743 | |
---|
1744 | msgid "samba server" |
---|
1745 | msgstr "Samba Server" |
---|
1746 | |
---|
1747 | msgid "Sat Config" |
---|
1748 | msgstr "Satellieten instellingen" |
---|
1749 | |
---|
1750 | msgid "Satelite Type" |
---|
1751 | msgstr "Satelliet keuze" |
---|
1752 | |
---|
1753 | msgid "sat_single" |
---|
1754 | msgstr "Single sateliet instelling." |
---|
1755 | |
---|
1756 | msgid "sat_diseqc_ab" |
---|
1757 | msgstr "DiSEqC A/B instellingen" |
---|
1758 | |
---|
1759 | msgid "sat_diseqc_abcd" |
---|
1760 | msgstr "DiSEqC A/B/B/C instellingen" |
---|
1761 | |
---|
1762 | msgid "sat_diseqc_abcdefgh" |
---|
1763 | msgstr "DiSEqC A/B/B/C/E/F/G/H instellingen" |
---|
1764 | |
---|
1765 | msgid "sat_expert" |
---|
1766 | msgstr "Expert Satelliet instellingen" |
---|
1767 | |
---|
1768 | msgid "Satfinder" |
---|
1769 | msgstr "Satfinder" |
---|
1770 | |
---|
1771 | msgid "SAT" |
---|
1772 | msgstr "Satellieten" |
---|
1773 | |
---|
1774 | msgid "Satellite" |
---|
1775 | msgstr "Satelliet" |
---|
1776 | |
---|
1777 | msgid "Satellites" |
---|
1778 | msgstr "Satellieten" |
---|
1779 | |
---|
1780 | msgid "Satelite Entrys" |
---|
1781 | msgstr "Satellieten aantal" |
---|
1782 | |
---|
1783 | msgid "Saturation" |
---|
1784 | msgstr "Saturation" |
---|
1785 | |
---|
1786 | msgid "Saturday" |
---|
1787 | msgstr "Zaterdag" |
---|
1788 | |
---|
1789 | msgid "Save Settings" |
---|
1790 | msgstr "Instellingen opslaan" |
---|
1791 | |
---|
1792 | msgid "Save" |
---|
1793 | msgstr "Opslaan" |
---|
1794 | |
---|
1795 | msgid "SAVE" |
---|
1796 | msgstr "OPSLAAN" |
---|
1797 | |
---|
1798 | msgid "save network settings ?" |
---|
1799 | msgstr "Netwerkinstellingen opslaan? " |
---|
1800 | |
---|
1801 | msgid "sbs" |
---|
1802 | msgstr "Naastelkaar (Side by Side)" |
---|
1803 | |
---|
1804 | msgid "Scan" |
---|
1805 | msgstr "Scan" |
---|
1806 | |
---|
1807 | msgid "scan" |
---|
1808 | msgstr "scan" |
---|
1809 | |
---|
1810 | msgid "Scan Config" |
---|
1811 | msgstr "Zenderzoek instellingen" |
---|
1812 | |
---|
1813 | msgid "scan wlan" |
---|
1814 | msgstr "scan wlan" |
---|
1815 | |
---|
1816 | msgid "Scanning Network Shares, please wait !!" |
---|
1817 | msgstr "Zoeken naar netwerk shares, ogenblik aub !!" |
---|
1818 | |
---|
1819 | msgid "scartonstandby" |
---|
1820 | msgstr "scartonstandby" |
---|
1821 | |
---|
1822 | msgid "Scart-Recorder" |
---|
1823 | msgstr "Scart ingang" |
---|
1824 | |
---|
1825 | msgid "Screensaver Adjust" |
---|
1826 | msgstr "Screensaver Aanpassen" |
---|
1827 | |
---|
1828 | msgid "screensaver background" |
---|
1829 | msgstr "screensaver achtergrond" |
---|
1830 | |
---|
1831 | msgid "screensaver delay" |
---|
1832 | msgstr "screensaver vertraging" |
---|
1833 | |
---|
1834 | msgid "screensaver interval" |
---|
1835 | msgstr "screensaver interval" |
---|
1836 | |
---|
1837 | msgid "screensaver pic" |
---|
1838 | msgstr "screensaver pic" |
---|
1839 | |
---|
1840 | msgid "screensaver type" |
---|
1841 | msgstr "screensaver type" |
---|
1842 | |
---|
1843 | msgid "screensaver" |
---|
1844 | msgstr "screensaver" |
---|
1845 | |
---|
1846 | msgid "Screensaver" |
---|
1847 | msgstr "Screensaver type" |
---|
1848 | |
---|
1849 | msgid "Second Infobar" |
---|
1850 | msgstr "Tweede informatiebalk" |
---|
1851 | |
---|
1852 | msgid "Select backup:" |
---|
1853 | msgstr "Selecteer backup" |
---|
1854 | |
---|
1855 | msgid "Select Path" |
---|
1856 | msgstr "Selecteer pad" |
---|
1857 | |
---|
1858 | msgid "SELECT" |
---|
1859 | msgstr "SELECTEER" |
---|
1860 | |
---|
1861 | msgid "search EU VHF I" |
---|
1862 | msgstr "search EU VHF I" |
---|
1863 | |
---|
1864 | msgid "Service" |
---|
1865 | msgstr "Zender" |
---|
1866 | |
---|
1867 | msgid "Serviceinfo" |
---|
1868 | msgstr "Zenderinfo" |
---|
1869 | |
---|
1870 | msgid "succesfull create or delelete directory" |
---|
1871 | msgstr "Map is succesvol verwijderd" |
---|
1872 | |
---|
1873 | msgid "set startchannel" |
---|
1874 | msgstr "Als startkanaal kiezen" |
---|
1875 | |
---|
1876 | msgid "Settings succesfull saved" |
---|
1877 | msgstr "Instellingen zijn succesvol opgeslagen" |
---|
1878 | |
---|
1879 | msgid "Settings backup/restore" |
---|
1880 | msgstr "Instellingen backuppen/terugzetten" |
---|
1881 | |
---|
1882 | msgid "Settings" |
---|
1883 | msgstr "Instellingen" |
---|
1884 | |
---|
1885 | msgid "settings" |
---|
1886 | msgstr "instellingen" |
---|
1887 | |
---|
1888 | msgid "Settings..." |
---|
1889 | msgstr "Instellingen..." |
---|
1890 | |
---|
1891 | msgid "Settings OK ?" |
---|
1892 | msgstr "Instellingen Ok?" |
---|
1893 | |
---|
1894 | msgid "Share Settings" |
---|
1895 | msgstr "Verbindingsbeheer" |
---|
1896 | |
---|
1897 | msgid "sharedir" |
---|
1898 | msgstr "sharedir" |
---|
1899 | |
---|
1900 | msgid "sharename" |
---|
1901 | msgstr "sharename" |
---|
1902 | |
---|
1903 | msgid "Sharename" |
---|
1904 | msgstr "Sharename" |
---|
1905 | |
---|
1906 | msgid "Should Timeshift File deleted ?" |
---|
1907 | msgstr "Moet timeshift bestand verwijderd worden?" |
---|
1908 | |
---|
1909 | msgid "Show EPG screen (EPG button)" |
---|
1910 | msgstr "Toon EPG (EPG knop)" |
---|
1911 | |
---|
1912 | msgid "Show in Standby" |
---|
1913 | msgstr "In Standby tonen" |
---|
1914 | |
---|
1915 | msgid "Show in VFD" |
---|
1916 | msgstr "In Display tonen" |
---|
1917 | |
---|
1918 | msgid "showip" |
---|
1919 | msgstr "Toon IP adres" |
---|
1920 | |
---|
1921 | msgid "showtvinfo" |
---|
1922 | msgstr "Toon TVinformatie" |
---|
1923 | |
---|
1924 | msgid "Show Module Messages" |
---|
1925 | msgstr "Show Module Messages" |
---|
1926 | |
---|
1927 | msgid "SID:" |
---|
1928 | msgstr "SID" |
---|
1929 | |
---|
1930 | msgid "Signal:" |
---|
1931 | msgstr "Signaal:" |
---|
1932 | |
---|
1933 | msgid "Single Sat" |
---|
1934 | msgstr "Enkele Satellieten" |
---|
1935 | |
---|
1936 | msgid "Single Satelite" |
---|
1937 | msgstr "Enkele Satellieten" |
---|
1938 | |
---|
1939 | msgid "Single LNB" |
---|
1940 | msgstr "Einele LNB" |
---|
1941 | |
---|
1942 | msgid "Single EPG" |
---|
1943 | msgstr "Simpele EPG" |
---|
1944 | |
---|
1945 | msgid "Single Transponder" |
---|
1946 | msgstr "Enkele Transponder" |
---|
1947 | |
---|
1948 | msgid "Single (EPG)" |
---|
1949 | msgstr "Eenvoudig (EPG)" |
---|
1950 | |
---|
1951 | msgid "size" |
---|
1952 | msgstr "grootte" |
---|
1953 | |
---|
1954 | msgid "Skin Adjust" |
---|
1955 | msgstr "Skin instellingen" |
---|
1956 | |
---|
1957 | msgid "Skin Select" |
---|
1958 | msgstr "Skin keuze" |
---|
1959 | |
---|
1960 | msgid "Skin" |
---|
1961 | msgstr "Skinauswahl" |
---|
1962 | |
---|
1963 | msgid "skins" |
---|
1964 | msgstr "Skins" |
---|
1965 | |
---|
1966 | msgid "Skip 1/3" |
---|
1967 | msgstr "Spronggrootte op de knoppen 1+3 in seconden" |
---|
1968 | |
---|
1969 | msgid "Skip 4/6" |
---|
1970 | msgstr "Spronggrootte op de knoppen 4+6 in seconden" |
---|
1971 | |
---|
1972 | msgid "Skip 7/9" |
---|
1973 | msgstr "Spronggrootte op de knoppen 7+9 in seconden" |
---|
1974 | |
---|
1975 | msgid "Sleep Timer" |
---|
1976 | msgstr "Slaaptimer" |
---|
1977 | |
---|
1978 | msgid "small" |
---|
1979 | msgstr "klein" |
---|
1980 | |
---|
1981 | msgid "SNR:" |
---|
1982 | msgstr "SNR:" |
---|
1983 | |
---|
1984 | msgid "Softcam Panel" |
---|
1985 | msgstr "Softcam instellingen" |
---|
1986 | |
---|
1987 | msgid "Softcam selection:" |
---|
1988 | msgstr "Softcam kiezen:" |
---|
1989 | |
---|
1990 | msgid "Sort" |
---|
1991 | msgstr "Sorteren" |
---|
1992 | |
---|
1993 | msgid "SORT" |
---|
1994 | msgstr "Sorteren" |
---|
1995 | |
---|
1996 | msgid "Sorting" |
---|
1997 | msgstr "Sortering" |
---|
1998 | |
---|
1999 | msgid "sorry found no harddisk" |
---|
2000 | msgstr "Geen harddisk/usbstick gevonden" |
---|
2001 | |
---|
2002 | msgid "Sound" |
---|
2003 | msgstr "Sound" |
---|
2004 | |
---|
2005 | msgid "Song TitleText" |
---|
2006 | msgstr "Musik Titel tonen" |
---|
2007 | |
---|
2008 | msgid "Space" |
---|
2009 | msgstr "Space" |
---|
2010 | |
---|
2011 | msgid "speed" |
---|
2012 | msgstr "Snelheid" |
---|
2013 | |
---|
2014 | msgid "Spinnerspeed" |
---|
2015 | msgstr "Spinnerspeed" |
---|
2016 | |
---|
2017 | msgid "Spinnertime" |
---|
2018 | msgstr "Spinnertime" |
---|
2019 | |
---|
2020 | msgid "ssl" |
---|
2021 | msgstr "ssl" |
---|
2022 | |
---|
2023 | msgid "Standby / Poweroff" |
---|
2024 | msgstr "Standby / Uitschakelen" |
---|
2025 | |
---|
2026 | msgid "Standby / Poweroff..." |
---|
2027 | msgstr "Standby / Uitschakelen" |
---|
2028 | |
---|
2029 | msgid "Standby Brightness" |
---|
2030 | msgstr "Standby Helderheid" |
---|
2031 | |
---|
2032 | msgid "Standby Mode" |
---|
2033 | msgstr "Standby Mode" |
---|
2034 | |
---|
2035 | msgid "Standby" |
---|
2036 | msgstr "Standby" |
---|
2037 | |
---|
2038 | msgid "standby_freq" |
---|
2039 | msgstr "Standby Frequentie" |
---|
2040 | |
---|
2041 | msgid "Standby frequency" |
---|
2042 | msgstr "Ingestelde CPU frequentie in standby" |
---|
2043 | |
---|
2044 | msgid "standby_overclock" |
---|
2045 | msgstr "Overklokken in de standy" |
---|
2046 | |
---|
2047 | msgid "Start HTTPD" |
---|
2048 | msgstr "Start Webserver" |
---|
2049 | |
---|
2050 | msgid "Start" |
---|
2051 | msgstr "Start" |
---|
2052 | |
---|
2053 | msgid "starting Kernel Update ?" |
---|
2054 | msgstr "Kernel update starten?" |
---|
2055 | |
---|
2056 | msgid "starting Fw Update ?" |
---|
2057 | msgstr "FW update starten? " |
---|
2058 | |
---|
2059 | msgid "starting Root Update ?" |
---|
2060 | msgstr "Root update starten? " |
---|
2061 | |
---|
2062 | msgid "starting Var Update ?" |
---|
2063 | msgstr "Var Update starten? " |
---|
2064 | |
---|
2065 | msgid "starting Full Update ?" |
---|
2066 | msgstr "Complete update starten?" |
---|
2067 | |
---|
2068 | msgid "starting Usb Update ?" |
---|
2069 | msgstr "Usb update starten?" |
---|
2070 | |
---|
2071 | msgid "starting Fullusb Update ?" |
---|
2072 | msgstr "Full-Usb update starten?" |
---|
2073 | |
---|
2074 | msgid "starting Usb (unknown release grp) Update ?" |
---|
2075 | msgstr "Usb update van onbekende releasegroup starten?" |
---|
2076 | |
---|
2077 | msgid "start QtBrowser now ?" |
---|
2078 | msgstr "QtBrowser starten?" |
---|
2079 | |
---|
2080 | msgid "STOP/START" |
---|
2081 | msgstr "STOP/START" |
---|
2082 | |
---|
2083 | msgid "stream is running !" |
---|
2084 | msgstr "Videostream loopt!" |
---|
2085 | |
---|
2086 | msgid "Stream Path" |
---|
2087 | msgstr "Pad voor stream" |
---|
2088 | |
---|
2089 | msgid "Streaming" |
---|
2090 | msgstr "Streaming" |
---|
2091 | |
---|
2092 | msgid "Stream Port" |
---|
2093 | msgstr "Stream Port" |
---|
2094 | |
---|
2095 | msgid "Style" |
---|
2096 | msgstr "Style" |
---|
2097 | |
---|
2098 | msgid "Subtitle" |
---|
2099 | msgstr "Ondertiteling" |
---|
2100 | |
---|
2101 | msgid "Sunday" |
---|
2102 | msgstr "Zondag" |
---|
2103 | |
---|
2104 | msgid "Subservices" |
---|
2105 | msgstr "Subservices" |
---|
2106 | |
---|
2107 | msgid "Subchannel" |
---|
2108 | msgstr "Subchannel" |
---|
2109 | |
---|
2110 | msgid "Swap" |
---|
2111 | msgstr "Swap" |
---|
2112 | |
---|
2113 | msgid "swap" |
---|
2114 | msgstr "Swap" |
---|
2115 | |
---|
2116 | msgid "swapemus" |
---|
2117 | msgstr "Swap-Emus" |
---|
2118 | |
---|
2119 | msgid "swap_max_sectors" |
---|
2120 | msgstr "max. Swap Sectoren" |
---|
2121 | |
---|
2122 | msgid "swapnetwork" |
---|
2123 | msgstr "Swap-Netwerk" |
---|
2124 | |
---|
2125 | msgid "swappicons" |
---|
2126 | msgstr "Swap-Picons" |
---|
2127 | |
---|
2128 | msgid "swapscreensaver" |
---|
2129 | msgstr "Swap-Screensaver" |
---|
2130 | |
---|
2131 | msgid "swapskins" |
---|
2132 | msgstr "Swap-Skins" |
---|
2133 | |
---|
2134 | msgid "swapsystem" |
---|
2135 | msgstr "Swap-System" |
---|
2136 | |
---|
2137 | msgid "swapsize" |
---|
2138 | msgstr "Swap grootte" |
---|
2139 | |
---|
2140 | msgid "swapsystems" |
---|
2141 | msgstr "Swap-System" |
---|
2142 | |
---|
2143 | msgid "Switch" |
---|
2144 | msgstr "Omschakelen" |
---|
2145 | |
---|
2146 | msgid "switch channel" |
---|
2147 | msgstr "Zender omschakelen" |
---|
2148 | |
---|
2149 | msgid "swts" |
---|
2150 | msgstr "swts" |
---|
2151 | |
---|
2152 | msgid "Symbol rate:" |
---|
2153 | msgstr "Symbolrate" |
---|
2154 | |
---|
2155 | msgid "Symbolrate" |
---|
2156 | msgstr "Symbolrate" |
---|
2157 | |
---|
2158 | msgid "Sysinfo" |
---|
2159 | msgstr "Systeminformation" |
---|
2160 | |
---|
2161 | msgid "System - Flashupdate (online)" |
---|
2162 | msgstr "System - Flash update (Internet)" |
---|
2163 | |
---|
2164 | msgid "System - Flashupdate (tmp)" |
---|
2165 | msgstr "System - Flash update (Lokaal)" |
---|
2166 | |
---|
2167 | msgid "System - Usbupdate (online)" |
---|
2168 | msgstr "System - USB update (Internet)" |
---|
2169 | |
---|
2170 | msgid "System - Usbupdate (tmp)" |
---|
2171 | msgstr "System - USB update (Lokaal)" |
---|
2172 | |
---|
2173 | msgid "System Info" |
---|
2174 | msgstr "System Infos" |
---|
2175 | |
---|
2176 | msgid "System" |
---|
2177 | msgstr "Systeem" |
---|
2178 | |
---|
2179 | msgid "System..." |
---|
2180 | msgstr "Systeem" |
---|
2181 | |
---|
2182 | msgid "System:" |
---|
2183 | msgstr "Systeem:" |
---|
2184 | |
---|
2185 | msgid "szap" |
---|
2186 | msgstr "sZap" |
---|
2187 | |
---|
2188 | msgid "szap_diseqc_repeat" |
---|
2189 | msgstr "sZap DiSEqC herhaling" |
---|
2190 | |
---|
2191 | msgid "szap_emul" |
---|
2192 | msgstr "sZap EMU" |
---|
2193 | |
---|
2194 | msgid "szap_frontend" |
---|
2195 | msgstr "sZap Front-End" |
---|
2196 | |
---|
2197 | msgid "szaplong" |
---|
2198 | msgstr "lange sZap " |
---|
2199 | |
---|
2200 | msgid "tab" |
---|
2201 | msgstr "Onderelkaar (Tab)" |
---|
2202 | |
---|
2203 | msgid "telnet" |
---|
2204 | msgstr "Telnet" |
---|
2205 | |
---|
2206 | msgid "Test frequency" |
---|
2207 | msgstr "Frequentie testen" |
---|
2208 | |
---|
2209 | msgid "TEST" |
---|
2210 | msgstr "TEST" |
---|
2211 | |
---|
2212 | msgid "text" |
---|
2213 | msgstr "textkleur" |
---|
2214 | |
---|
2215 | msgid "thereafter on this Channel:" |
---|
2216 | msgstr "straks op deze zender:" |
---|
2217 | |
---|
2218 | msgid "Threshold" |
---|
2219 | msgstr "Drempelwaarde" |
---|
2220 | |
---|
2221 | msgid "Thursday" |
---|
2222 | msgstr "Donderdag" |
---|
2223 | |
---|
2224 | msgid "Time to sleep" |
---|
2225 | msgstr "Hardeschijfstandby" |
---|
2226 | |
---|
2227 | msgid "Harddisk Sleep" |
---|
2228 | msgstr "Festplattenstandby" |
---|
2229 | |
---|
2230 | msgid "Timer Record Path" |
---|
2231 | msgstr "Map voor Timeropname" |
---|
2232 | |
---|
2233 | msgid "Timer" |
---|
2234 | msgstr "Timer" |
---|
2235 | |
---|
2236 | msgid "time" |
---|
2237 | msgstr "Tijd" |
---|
2238 | |
---|
2239 | msgid "time + channel" |
---|
2240 | msgstr "tijd + zendernaam" |
---|
2241 | |
---|
2242 | msgid "Timeshift Path" |
---|
2243 | msgstr "Map voor Timeshift" |
---|
2244 | |
---|
2245 | msgid "Timeshift is running !!!\nStop it and switch ?" |
---|
2246 | msgstr "Timeshift loopt !!!\nUitschakelen en zappen?" |
---|
2247 | |
---|
2248 | msgid "Timezone" |
---|
2249 | msgstr "Tijdzone" |
---|
2250 | |
---|
2251 | msgid "Tint" |
---|
2252 | msgstr "Verzadiging" |
---|
2253 | |
---|
2254 | msgid "Tone Burst" |
---|
2255 | msgstr "Tone Burst" |
---|
2256 | |
---|
2257 | msgid "Tone Mode" |
---|
2258 | msgstr "Tone Modus" |
---|
2259 | |
---|
2260 | msgid "Top" |
---|
2261 | msgstr "Top (Prozesse)" |
---|
2262 | |
---|
2263 | msgid "Transponder:" |
---|
2264 | msgstr "Transponder:" |
---|
2265 | |
---|
2266 | msgid "TSID:" |
---|
2267 | msgstr "TSID:" |
---|
2268 | |
---|
2269 | msgid "Tuesday" |
---|
2270 | msgstr "Dienstag" |
---|
2271 | |
---|
2272 | msgid "Tuner Configuration" |
---|
2273 | msgstr "Tuner Einstellungen" |
---|
2274 | |
---|
2275 | msgid "Tuner Reception" |
---|
2276 | msgstr "Tunerempfang" |
---|
2277 | |
---|
2278 | msgid "Tuner" |
---|
2279 | msgstr "Tuner" |
---|
2280 | |
---|
2281 | msgid "Tuner:" |
---|
2282 | msgstr "Tuner:" |
---|
2283 | |
---|
2284 | msgid "tuner_sleep_off" |
---|
2285 | msgstr "Tuner im Ruhezustand aus" |
---|
2286 | |
---|
2287 | msgid "Tunerconfig" |
---|
2288 | msgstr "Tunereinstellungen" |
---|
2289 | |
---|
2290 | msgid "Tuning to Channel failed!" |
---|
2291 | msgstr "Kanal nicht verfügbar!" |
---|
2292 | |
---|
2293 | msgid "tuxtxt_cpufrequ_workaround" |
---|
2294 | msgstr "Teletext CPU Frequenz fix" |
---|
2295 | |
---|
2296 | msgid "TV (Info)" |
---|
2297 | msgstr "TV (Info)" |
---|
2298 | |
---|
2299 | msgid "TXT PID:" |
---|
2300 | msgstr "TXT PID:" |
---|
2301 | |
---|
2302 | msgid "Type of Scan" |
---|
2303 | msgstr "Art des Suchlaufs" |
---|
2304 | |
---|
2305 | msgid "type" |
---|
2306 | msgstr "Typ" |
---|
2307 | |
---|
2308 | msgid "Type" |
---|
2309 | msgstr "Typ" |
---|
2310 | |
---|
2311 | msgid "Type:" |
---|
2312 | msgstr "Typ:" |
---|
2313 | |
---|
2314 | msgid "type of channelsearch" |
---|
2315 | msgstr "Type der Kanalsuche" |
---|
2316 | |
---|
2317 | msgid "UNC:" |
---|
2318 | msgstr "UNC:" |
---|
2319 | |
---|
2320 | msgid "undefined" |
---|
2321 | msgstr "nicht definiert" |
---|
2322 | |
---|
2323 | msgid "Unicable Configuration" |
---|
2324 | msgstr "Unicable Einstellungen" |
---|
2325 | |
---|
2326 | msgid "unknown" |
---|
2327 | msgstr "unbekannt" |
---|
2328 | |
---|
2329 | msgid "Unknown Error." |
---|
2330 | msgstr "unbekannter Fehler" |
---|
2331 | |
---|
2332 | msgid "UNLOAD" |
---|
2333 | msgstr "Deaktivieren" |
---|
2334 | |
---|
2335 | msgid "update" |
---|
2336 | msgstr "aktualisieren" |
---|
2337 | |
---|
2338 | msgid "Update" |
---|
2339 | msgstr "Aktualisierung" |
---|
2340 | |
---|
2341 | msgid "updatelist" |
---|
2342 | msgstr "Update Liste" |
---|
2343 | |
---|
2344 | msgid "Usb Device" |
---|
2345 | msgstr "USB Geräte" |
---|
2346 | |
---|
2347 | msgid "Usbupdate (online)" |
---|
2348 | msgstr "USB Software Aktualisierung (Internet)" |
---|
2349 | |
---|
2350 | msgid "Usbupdate (tmp)" |
---|
2351 | msgstr "USB Software Aktualisierung (Lokal)" |
---|
2352 | |
---|
2353 | msgid "use medium for backup" |
---|
2354 | msgstr "Laufwerk für Sicherungen und Wiederherstellung benutzen" |
---|
2355 | |
---|
2356 | msgid "use medium for record" |
---|
2357 | msgstr "Laufwerk für Aufnahmen benutzen" |
---|
2358 | |
---|
2359 | msgid "use medium for extension" |
---|
2360 | msgstr "Laufwerk für Erweiterungen benutzen" |
---|
2361 | |
---|
2362 | msgid "use medium for swap" |
---|
2363 | msgstr "Laufwerk für SWAP-DATEI benutzen" |
---|
2364 | |
---|
2365 | msgid "Use EPG Endtime" |
---|
2366 | msgstr "Zum Sendungsende" |
---|
2367 | |
---|
2368 | msgid "Use Teletxt Workaround" |
---|
2369 | msgstr "Workaround für Videotext nutzen" |
---|
2370 | |
---|
2371 | msgid "use ssl" |
---|
2372 | msgstr "SSL benutzen" |
---|
2373 | |
---|
2374 | msgid "useproxy" |
---|
2375 | msgstr "Benutze Proxy" |
---|
2376 | |
---|
2377 | msgid "userauth" |
---|
2378 | msgstr "Benutzer Authentifizierung" |
---|
2379 | |
---|
2380 | msgid "User" |
---|
2381 | msgstr "Benutzer" |
---|
2382 | |
---|
2383 | msgid "user defined" |
---|
2384 | msgstr "Benutzer definiert" |
---|
2385 | |
---|
2386 | msgid "username" |
---|
2387 | msgstr "Benutzername" |
---|
2388 | |
---|
2389 | msgid "VFDisplay" |
---|
2390 | msgstr "VFDisplay" |
---|
2391 | |
---|
2392 | msgid "Video PID:" |
---|
2393 | msgstr "Video PID:" |
---|
2394 | |
---|
2395 | msgid "Video Player" |
---|
2396 | msgstr "Filme abspielen" |
---|
2397 | |
---|
2398 | msgid "Video Settings" |
---|
2399 | msgstr "Bild Einstellungen" |
---|
2400 | |
---|
2401 | msgid "VIDEO SETTINGS" |
---|
2402 | msgstr "FILME Einstellungen" |
---|
2403 | |
---|
2404 | msgid "Video" |
---|
2405 | msgstr "Bild" |
---|
2406 | |
---|
2407 | msgid "VIDEO" |
---|
2408 | msgstr "FILME" |
---|
2409 | |
---|
2410 | msgid "VideoMode Aspect Settings" |
---|
2411 | msgstr "Bild Seitenverhältnis Einstellungen" |
---|
2412 | |
---|
2413 | msgid "VideoMode Resolution Settings" |
---|
2414 | msgstr "Bild Auflösung Einstellungen" |
---|
2415 | |
---|
2416 | msgid "VideoMode Settings" |
---|
2417 | msgstr "Bild Einstellungen" |
---|
2418 | |
---|
2419 | msgid "Videotune" |
---|
2420 | msgstr "Bild Einstellungen" |
---|
2421 | |
---|
2422 | msgid "View" |
---|
2423 | msgstr "Zeige" |
---|
2424 | |
---|
2425 | msgid "Virtualzap Timeout" |
---|
2426 | msgstr "Virtuelles Umschalten" |
---|
2427 | |
---|
2428 | msgid "VLC Player" |
---|
2429 | msgstr "VLC Player" |
---|
2430 | |
---|
2431 | msgid "Voltage Mode" |
---|
2432 | msgstr "Spannung Modus" |
---|
2433 | |
---|
2434 | msgid "Volume off" |
---|
2435 | msgstr "Lautstärke aus" |
---|
2436 | |
---|
2437 | msgid "Vol off" |
---|
2438 | msgstr "Lautstärke aus" |
---|
2439 | |
---|
2440 | msgid "Volumebar Timeout" |
---|
2441 | msgstr "Zeit bis Lautstärkeanzeige ausblendet in Sekunden" |
---|
2442 | |
---|
2443 | msgid "Wait for channel scan end" |
---|
2444 | msgstr "Sendersuchlauf, warte bis zum Ende." |
---|
2445 | |
---|
2446 | msgid "wait for stopping download" |
---|
2447 | msgstr "Warten, Download wird beendet." |
---|
2448 | |
---|
2449 | msgid "Weather Info" |
---|
2450 | msgstr "Wetter anzeigen" |
---|
2451 | |
---|
2452 | msgid "Web Radio Player" |
---|
2453 | msgstr "Web Radio Player" |
---|
2454 | |
---|
2455 | msgid "webif" |
---|
2456 | msgstr "Web Interface" |
---|
2457 | |
---|
2458 | msgid "Wednesday" |
---|
2459 | msgstr "Mittwoch" |
---|
2460 | |
---|
2461 | msgid "weekly" |
---|
2462 | msgstr "Wochentag" |
---|
2463 | |
---|
2464 | msgid "wlan" |
---|
2465 | msgstr "WLAN" |
---|
2466 | |
---|
2467 | msgid "whitelist" |
---|
2468 | msgstr "Weiße Liste" |
---|
2469 | |
---|
2470 | msgid "white" |
---|
2471 | msgstr "weiß" |
---|
2472 | |
---|
2473 | msgid "workdays" |
---|
2474 | msgstr "Werktags" |
---|
2475 | |
---|
2476 | msgid "wsize" |
---|
2477 | msgstr "wsize" |
---|
2478 | |
---|
2479 | msgid "yes" |
---|
2480 | msgstr "Ja" |
---|
2481 | |
---|
2482 | msgid "Yes" |
---|
2483 | msgstr "Ja" |
---|
2484 | |
---|
2485 | msgid "YES" |
---|
2486 | msgstr "Ja" |
---|
2487 | |
---|
2488 | msgid "yellow" |
---|
2489 | msgstr "gelb" |
---|
2490 | |
---|
2491 | msgid "DEU (DVB Subtitle)" |
---|
2492 | msgstr "Deutsch (DVB-Untertitel)" |
---|
2493 | |
---|
2494 | msgid "ENG (DVB-Subtitle)" |
---|
2495 | msgstr "Englisch (DVB-Untertitel)" |
---|
2496 | |
---|
2497 | msgid "FRA (DVB-Subtitle)" |
---|
2498 | msgstr "Französisch (DVB-Untertitel)" |
---|
2499 | |
---|
2500 | msgid "Change Feed" |
---|
2501 | msgstr "Feedadresse hinzufügen" |
---|
2502 | |
---|
2503 | msgid "ADD ONE" |
---|
2504 | msgstr "hinzufügen" |
---|
2505 | |
---|
2506 | msgid "ADD ALL" |
---|
2507 | msgstr "auswählen" |
---|
2508 | |
---|
2509 | msgid "Show Modules" |
---|
2510 | msgstr "CI Modulanzeige" |
---|
2511 | |
---|
2512 | msgid "Age Protect" |
---|
2513 | msgstr "Altersschutz ab" |
---|
2514 | |
---|
2515 | msgid "Protect Channel Freetime (min)" |
---|
2516 | msgstr "Kanalschutzzeit aus (min)" |
---|
2517 | |
---|
2518 | msgid " SELECT" |
---|
2519 | msgstr "alle hinzu" |
---|
2520 | |
---|
2521 | msgid "rename service" |
---|
2522 | msgstr "Eintrag umbennen" |
---|
2523 | |
---|
2524 | msgid "Resolution (current)" |
---|
2525 | msgstr "Aktuelle Auflösung" |
---|
2526 | |
---|
2527 | msgid "virtualbox (text)" |
---|
2528 | msgstr "Eingabe (Teletext)" |
---|
2529 | |
---|
2530 | msgid "Two step mute" |
---|
2531 | msgstr "Zwei Stufen Stummschaltung" |
---|
2532 | |
---|
2533 | msgid "Backup started\n\nPlease wait..." |
---|
2534 | msgstr "Sicherung gestartet\n\nBitte warten" |
---|
2535 | |
---|
2536 | msgid "No backup folders found!!!\n\nAborting restoring..." |
---|
2537 | msgstr "Kein Backup Verzeichnis gefunden" |
---|
2538 | |
---|
2539 | msgid "A record hdd or a swapstick must be mounted!\n\nAborting backup..." |
---|
2540 | msgstr "Kein Backup Verzeichnis gefunden" |
---|
2541 | |
---|
2542 | msgid "Backup to /tmp or /var/backup. If the free memory too small can a usb device will never use.\nThere must be a folder backup." |
---|
2543 | msgstr "Sicherung wird in /tmp oder /var/backup abgelegt. Fals der interne Speicher nicht ausreicht kann die Sicherung auch\nauf einem USB Stick/HDD gespeichert werden.\nEs muß ein Ordner backup auf dem Gerät sein." |
---|
2544 | |
---|
2545 | msgid "Some plugins needs restart.\nIf the plugin is not active\nreboot the box." |
---|
2546 | msgstr "Einige Erweiterungen benötigen einen Neustart.\nWenn das Plugin nicht verfügbar ist, bitte Neustarten" |
---|
2547 | |
---|
2548 | msgid "EDIT" |
---|
2549 | msgstr "Bearbeiten" |
---|
2550 | |
---|
2551 | msgid "SCAN" |
---|
2552 | msgstr "starten" |
---|
2553 | |
---|
2554 | msgid "Install netsurf Internetbrowser Tpk first !" |
---|
2555 | msgstr "Internetbrowser netsurf ist nicht installiert" |
---|
2556 | |
---|
2557 | msgid "start Internet browser now ?" |
---|
2558 | msgstr "Wollen sie den Internet Browser starten?" |
---|
2559 | |
---|
2560 | msgid "Move" |
---|
2561 | msgstr "Rotor bewegen" |
---|
2562 | |
---|
2563 | msgid "Fine move" |
---|
2564 | msgstr "Rotor langsam bewegen" |
---|
2565 | |
---|
2566 | msgid "Limit" |
---|
2567 | msgstr "Grenzwert" |
---|
2568 | |
---|
2569 | msgid "Storage position" |
---|
2570 | msgstr "gespeicherte Position" |
---|
2571 | |
---|
2572 | msgid "move west" |
---|
2573 | msgstr "nach West" |
---|
2574 | |
---|
2575 | msgid "search west" |
---|
2576 | msgstr "suche West" |
---|
2577 | |
---|
2578 | msgid "move east" |
---|
2579 | msgstr "nach Ost" |
---|
2580 | |
---|
2581 | msgid "search east" |
---|
2582 | msgstr "suche Ost" |
---|
2583 | |
---|
2584 | msgid "Positioner Setup" |
---|
2585 | msgstr "Rotor Einstellungen" |
---|
2586 | |
---|
2587 | msgid "store position" |
---|
2588 | msgstr "neu speicher" |
---|
2589 | |
---|
2590 | msgid "goto position" |
---|
2591 | msgstr "zur Position" |
---|
2592 | |
---|
2593 | msgid "start position" |
---|
2594 | msgstr "anfangs Position" |
---|
2595 | |
---|
2596 | msgid "step west" |
---|
2597 | msgstr "nach West" |
---|
2598 | |
---|
2599 | msgid "step east" |
---|
2600 | msgstr "nach Ost" |
---|
2601 | |
---|
2602 | msgid "limits off" |
---|
2603 | msgstr "Grenze aus" |
---|
2604 | |
---|
2605 | msgid "limit west" |
---|
2606 | msgstr "Grenze West" |
---|
2607 | |
---|
2608 | msgid "limit east" |
---|
2609 | msgstr "Grenze Ost" |
---|
2610 | |
---|
2611 | msgid "limits on" |
---|
2612 | msgstr "Grenze an" |
---|
2613 | |
---|
2614 | msgid "Set action after rec" |
---|
2615 | msgstr "Nach der Aufnahme" |
---|
2616 | |
---|
2617 | msgid "For next OnlineUpdate please contact Atemio and send this Serial Number\nand your Atemio Serial Number !!\n\nBoard-ID SerialNr:" |
---|
2618 | msgstr "Sollten die Online Funktionen deaktiviert sein, senden sie bitte die hier angezeigte\nBoard-ID Seriennummer (AA...)und die Seriennummer unterhalb des\nGerätes (AM...) an die eingeblendete E-Mail Addresse. \n\nBoard-ID Seriennummer:" |
---|
2619 | |
---|
2620 | msgid "Registration needed, please contact Atemio !" |
---|
2621 | msgstr "Registrierung erforderlich, bitte kontaktieren sie Atemio!\nInfos erhalten Sie im Atemio-Panel > System > Serial-Information" |
---|
2622 | |
---|
2623 | msgid "no description found" |
---|
2624 | msgstr "keine Beschreibung gefunden" |
---|
2625 | |
---|
2626 | msgid "EPG resetet and now clear." |
---|
2627 | msgstr "EPG zurück gesetzt und gelöscht" |
---|
2628 | |
---|
2629 | msgid "Show Pictitle" |
---|
2630 | msgstr "Zeige Bildname" |
---|
2631 | |
---|
2632 | msgid "Autostart Playlist" |
---|
2633 | msgstr "Playlist automatisch starten" |
---|
2634 | |
---|
2635 | msgid "EPG button on EPG Screen" |
---|
2636 | msgstr "EPG Taste im EPG" |
---|
2637 | |
---|
2638 | msgid "east" |
---|
2639 | msgstr "Ost" |
---|
2640 | |
---|
2641 | msgid "west" |
---|
2642 | msgstr "West" |
---|
2643 | |
---|
2644 | msgid "Diseqc Command Order" |
---|
2645 | msgstr "DiSEqC-Befehlsreihenfolge" |
---|
2646 | |
---|
2647 | msgid "north" |
---|
2648 | msgstr "Nord" |
---|
2649 | |
---|
2650 | msgid "south" |
---|
2651 | msgstr "Süd" |
---|
2652 | |
---|
2653 | msgid "swaptool" |
---|
2654 | msgstr "Swap-Tools" |
---|
2655 | |
---|
2656 | msgid "tools" |
---|
2657 | msgstr "Tools" |
---|
2658 | |
---|
2659 | msgid "lcdpearlskins" |
---|
2660 | msgstr "Pearl-LCD-Skins" |
---|
2661 | |
---|
2662 | msgid "lcdsamsungskins" |
---|
2663 | msgstr "Samsung-LCD-Skins" |
---|
2664 | |
---|
2665 | msgid "Backup created successfully" |
---|
2666 | msgstr "Sicherung erfolgreich angelegt" |
---|
2667 | |
---|
2668 | msgid "EPG Save Mode" |
---|
2669 | msgstr "Wann sollen die EPG Daten gesichert werden" |
---|
2670 | |
---|
2671 | msgid "OWN POS" |
---|
2672 | msgstr "Eigene Pos" |
---|
2673 | |
---|
2674 | msgid "Own Position" |
---|
2675 | msgstr "Eigene Position" |
---|
2676 | |
---|
2677 | msgid "Player for .ts" |
---|
2678 | msgstr "Player für .ts" |
---|
2679 | |
---|
2680 | msgid "Action" |
---|
2681 | msgstr "Aktion" |
---|
2682 | |
---|
2683 | msgid "Time to stop " |
---|
2684 | msgstr "Zeit bis Aktion (min)" |
---|
2685 | |
---|
2686 | msgid "NotUsed Settings" |
---|
2687 | msgstr "IfNotUsed Einstellungen" |
---|
2688 | |
---|
2689 | msgid "ask" |
---|
2690 | msgstr "Nachfragen" |
---|
2691 | |
---|
2692 | msgid "allways del file" |
---|
2693 | msgstr "TS Datei immer löschen" |
---|
2694 | |
---|
2695 | msgid "never del file" |
---|
2696 | msgstr "TS Datei nie löschen" |
---|
2697 | |
---|
2698 | msgid "After Timeshift" |
---|
2699 | msgstr "Aktion nach Timeshift" |
---|
2700 | |
---|
2701 | msgid "Show Timeline in Channellist" |
---|
2702 | msgstr "Zeige Fortschrittsbalken in Kanalliste" |
---|
2703 | |
---|
2704 | msgid "TiThek PlayList" |
---|
2705 | msgstr "TiThek Wiedergabeliste" |
---|
2706 | |
---|
2707 | msgid "start, Playback" |
---|
2708 | msgstr "Starte Wiedergabe" |
---|
2709 | |
---|
2710 | msgid "TiThek Menu" |
---|
2711 | msgstr "TiThek Menü" |
---|
2712 | |
---|
2713 | msgid "Please wait ...\n\nAll Settings are saved.\n\nBox will start in few seconds." |
---|
2714 | msgstr "Bitte warten ...\n\nAlle Einstellungen werden gespeichert\n\nBox wird in wenigen Sekunden starten." |
---|
2715 | |
---|
2716 | msgid "File exist, overwrite?" |
---|
2717 | msgstr "Datei existiert, überschreiben?" |
---|
2718 | |
---|
2719 | msgid "animation 1" |
---|
2720 | msgstr "Animation 1" |
---|
2721 | |
---|
2722 | msgid "Animated Screens" |
---|
2723 | msgstr "Animierte Menüs" |
---|
2724 | |
---|
2725 | msgid "anim. width" |
---|
2726 | msgstr "anim. Breite" |
---|
2727 | |
---|
2728 | msgid "anim. height" |
---|
2729 | msgstr "anim. Höhe" |
---|
2730 | |
---|
2731 | msgid "anim. both" |
---|
2732 | msgstr "anim. beides" |
---|
2733 | |
---|
2734 | msgid "no keycode" |
---|
2735 | msgstr "unverschlüsselt" |
---|
2736 | |
---|
2737 | msgid "" |
---|
2738 | "Before you can see Signal/SNR/Ber you must zap to a channel of the satellite " |
---|
2739 | "you are searching." |
---|
2740 | msgstr "Bevor Sie Signal/SNR/Ber sehen können müssen sie auf einen Kanal des " |
---|
2741 | "Satelliten schalten den Sie suchen." |
---|
2742 | |
---|
2743 | msgid "Can't get Streamurl !" |
---|
2744 | msgstr "Streamadresse nicht erreichbar" |
---|
2745 | |
---|
2746 | msgid "This is a advertising Image !" |
---|
2747 | msgstr "Dies ist ein TitanNit Testimage!" |
---|
2748 | |
---|
2749 | msgid "Inc. AC3 Audio in %" |
---|
2750 | msgstr "AC3-Angleichung durch Stereotonabsenkung in %" |
---|
2751 | |
---|
2752 | msgid "very fast" |
---|
2753 | msgstr "sehr schnell" |
---|
2754 | |
---|
2755 | msgid "slow" |
---|
2756 | msgstr "langsam" |
---|
2757 | |
---|
2758 | msgid "very slow" |
---|
2759 | msgstr "sehr langsam" |
---|
2760 | |
---|
2761 | msgid "Animated Speed" |
---|
2762 | msgstr "Animationsgeschwindigkeit" |
---|
2763 | |
---|
2764 | msgid "time small" |
---|
2765 | msgstr "Zeit klein" |
---|
2766 | |
---|
2767 | msgid "Fix Shutdown Time" |
---|
2768 | msgstr "Feste Abschaltzeit" |
---|
2769 | |
---|
2770 | msgid "Start playback" |
---|
2771 | msgstr "Wiedergabe starten?" |
---|
2772 | |
---|
2773 | msgid "not started akttime higher than timer endtime" |
---|
2774 | msgstr "nicht gestartet, Endzeit bereits vergangen" |
---|
2775 | |
---|
2776 | msgid "Do you want to delete all unused Bouquetentrys?" |
---|
2777 | msgstr "Wollen Sie ungenutzte Bouqueteinträge löschen?" |
---|
2778 | |
---|
2779 | msgid "EPG Search" |
---|
2780 | msgstr "EPG-Suche" |
---|
2781 | |
---|
2782 | msgid "DESC" |
---|
2783 | msgstr "Beschreibung" |
---|
2784 | |
---|
2785 | msgid "TITLE" |
---|
2786 | msgstr "Titel" |
---|
2787 | |
---|
2788 | msgid "Search" |
---|
2789 | msgstr "Suche" |
---|
2790 | |
---|
2791 | msgid "NONE" |
---|
2792 | msgstr "keines" |
---|
2793 | |
---|
2794 | msgid "" |
---|
2795 | "WLAN started.\n" |
---|
2796 | " You can now configure the new interface." |
---|
2797 | msgstr "WLAN gestartet.\n" |
---|
2798 | "Sie können nun den Adapter konfigurieren" |
---|
2799 | |
---|
2800 | msgid "" |
---|
2801 | "WLAN not started,\n" |
---|
2802 | "Please check your config." |
---|
2803 | msgstr "" |
---|
2804 | "WLAN konnte nicht gestartet werden,\n" |
---|
2805 | "bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." |
---|
2806 | |
---|
2807 | msgid "searching..." |
---|
2808 | msgstr "Suche..." |
---|
2809 | |
---|
2810 | msgid "WLAN now stopped" |
---|
2811 | msgstr "WLAN ist jetzt ausgeschaltet" |
---|
2812 | |
---|
2813 | msgid "WLAN Settings" |
---|
2814 | msgstr "WLAN Einstellungen" |
---|
2815 | |
---|
2816 | msgid "Key" |
---|
2817 | msgstr "Schlüssel" |
---|
2818 | |
---|
2819 | msgid "DYNDNS started." |
---|
2820 | msgstr "DYNDNS gestartet" |
---|
2821 | |
---|
2822 | msgid "" |
---|
2823 | "DYNDNS not started,\n" |
---|
2824 | "Please check your config." |
---|
2825 | msgstr "" |
---|
2826 | "DYNDNS nicht gestartet,\n" |
---|
2827 | "bitte Konfiguration überprüfen." |
---|
2828 | |
---|
2829 | msgid "DYNDNS now stopped" |
---|
2830 | msgstr "DYNDNS gestoppt" |
---|
2831 | |
---|
2832 | msgid "Start on boot" |
---|
2833 | msgstr "automatischer Start" |
---|
2834 | |
---|
2835 | msgid "NEW" |
---|
2836 | msgstr "Neu" |
---|
2837 | |
---|
2838 | msgid "Can't connect to server !" |
---|
2839 | msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich!" |
---|
2840 | |
---|
2841 | msgid "Connection to server lost !" |
---|
2842 | msgstr "Verbindung zum Server verloren!" |
---|
2843 | |
---|
2844 | msgid "Start RGUID" |
---|
2845 | msgstr "Starte RGUI Dienst" |
---|
2846 | |
---|
2847 | msgid "Blindscan Adjust" |
---|
2848 | msgstr "Blindscan Anpassung" |
---|
2849 | |
---|
2850 | msgid "Blindscan Settings" |
---|
2851 | msgstr "Blindscan Einstellungen" |
---|
2852 | |
---|
2853 | msgid "Maximal frequency" |
---|
2854 | msgstr "Maximale Frequenz" |
---|
2855 | |
---|
2856 | msgid "Maximal signalrate" |
---|
2857 | msgstr "Maximale Signalrate" |
---|
2858 | |
---|
2859 | msgid "Minimal frequency" |
---|
2860 | msgstr "Minimale Frequenz" |
---|
2861 | |
---|
2862 | msgid "Minimal signalrate" |
---|
2863 | msgstr "Minimale Signalrate" |
---|
2864 | |
---|
2865 | msgid "Step frequency" |
---|
2866 | msgstr "Frequenzschritt" |
---|
2867 | |
---|
2868 | msgid "Step signalrate" |
---|
2869 | msgstr "Signalratenschritt" |
---|
2870 | |
---|
2871 | msgid "Channel History" |
---|
2872 | msgstr "Kanal Verlauf" |
---|
2873 | |
---|
2874 | msgid "KILL" |
---|
2875 | msgstr "Rot" |
---|
2876 | |
---|
2877 | msgid "BOOT" |
---|
2878 | msgstr "Grün" |
---|
2879 | |
---|
2880 | msgid "SEARCH" |
---|
2881 | msgstr "Suchen" |
---|
2882 | |
---|
2883 | msgid "START" |
---|
2884 | msgstr "Starten" |
---|
2885 | |
---|
2886 | msgid "STOP" |
---|
2887 | msgstr "Stoppen" |
---|
2888 | |
---|
2889 | msgid "LOG" |
---|
2890 | msgstr "Log" |
---|
2891 | |
---|
2892 | msgid "hold" |
---|
2893 | msgstr "behalten" |
---|
2894 | |
---|
2895 | msgid "delete" |
---|
2896 | msgstr "löschen" |
---|
2897 | |
---|
2898 | msgid "SatCount: " |
---|
2899 | msgstr "Satelliten: " |
---|
2900 | |
---|
2901 | msgid "ChannelCount: " |
---|
2902 | msgstr "Kanäle: " |
---|
2903 | |
---|
2904 | msgid "BouquetCount: " |
---|
2905 | msgstr "Bouquets: " |
---|
2906 | |
---|
2907 | msgid "BouquetEntrys: " |
---|
2908 | msgstr "Bouqeuteinträge: " |
---|
2909 | |
---|
2910 | msgid "EpgChannels: " |
---|
2911 | msgstr "EPG Kanäle: " |
---|
2912 | |
---|
2913 | msgid "ProviderCount: " |
---|
2914 | msgstr "Provideranzahl: " |
---|
2915 | |
---|
2916 | msgid "Optimize" |
---|
2917 | msgstr "optimieren" |
---|
2918 | |
---|
2919 | msgid "Send remote box into standby ?" |
---|
2920 | msgstr "Ferne Box in Standby versetzen?" |
---|
2921 | |
---|
2922 | msgid "BG-RUN" |
---|
2923 | msgstr "Ausführung im Hintergrund" |
---|
2924 | |
---|
2925 | msgid "Script has no output or started in background." |
---|
2926 | msgstr "Skript hat keine Ausgabe oder wurde im Hintergrund gestartet." |
---|
2927 | |
---|
2928 | msgid "Script execute" |
---|
2929 | msgstr "Skript ausführen" |
---|
2930 | |
---|
2931 | msgid "No plugin found." |
---|
2932 | msgstr "Kein Plugin gefunden" |
---|
2933 | |
---|
2934 | msgid "rw" |
---|
2935 | msgstr "" |
---|
2936 | |
---|
2937 | msgid "ro" |
---|
2938 | msgstr "" |
---|
2939 | |
---|
2940 | msgid "Sharename can't be empty!" |
---|
2941 | msgstr "Freigabename darf nicht leer sein!" |
---|
2942 | |
---|
2943 | msgid "A mount entry with this name already exists!" |
---|
2944 | msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits!" |
---|
2945 | |
---|
2946 | msgid "--actors--" |
---|
2947 | msgstr "--Darsteller--" |
---|
2948 | |
---|
2949 | msgid "Actors:" |
---|
2950 | msgstr "Dartsteller:" |
---|
2951 | |
---|
2952 | msgid "Picdenom Mode" |
---|
2953 | msgstr "Softwarebilddecoder" |
---|
2954 | |
---|
2955 | msgid "Pic HW-decode" |
---|
2956 | msgstr "Hardwarebilddecoder" |
---|
2957 | |
---|
2958 | msgid "COPY" |
---|
2959 | msgstr "Kopieren" |
---|
2960 | |
---|
2961 | msgid "DLNA started." |
---|
2962 | msgstr "DLNA gestartet" |
---|
2963 | |
---|
2964 | msgid "" |
---|
2965 | "DLNA not started,\n" |
---|
2966 | "Please check your config." |
---|
2967 | msgstr "" |
---|
2968 | "DLNA nicht gestartet,\n" |
---|
2969 | "Bitte Konfiguration überprüfen." |
---|
2970 | |
---|
2971 | msgid "DLNA now stopped" |
---|
2972 | msgstr "DLNA angehalten" |
---|
2973 | |
---|
2974 | msgid "DLNA Settings" |
---|
2975 | msgstr "DLNA Einstellungen" |
---|
2976 | |
---|
2977 | msgid "Interface" |
---|
2978 | msgstr "Schnittstelle" |
---|
2979 | |
---|
2980 | msgid "Medie Dir 1" |
---|
2981 | msgstr "Medien Ordner 1" |
---|
2982 | |
---|
2983 | msgid "Medie Dir 2" |
---|
2984 | msgstr "Medien Ordner 2" |
---|
2985 | |
---|
2986 | msgid "Medie Dir 3" |
---|
2987 | msgstr "Medien Ordner 3" |
---|
2988 | |
---|
2989 | msgid "Medie Dir 4" |
---|
2990 | msgstr "Medien Ordner 4" |
---|
2991 | |
---|
2992 | msgid "Port" |
---|
2993 | msgstr "" |
---|
2994 | |
---|
2995 | msgid "Server Name" |
---|
2996 | msgstr "" |
---|
2997 | |
---|
2998 | msgid "News" |
---|
2999 | msgstr "Neuigkeiten" |
---|
3000 | |
---|
3001 | msgid "BROWSER" |
---|
3002 | msgstr "Internetbrowser" |
---|
3003 | |
---|
3004 | msgid "NEXT" |
---|
3005 | msgstr "Weiter" |
---|
3006 | |
---|
3007 | msgid "PREV" |
---|
3008 | msgstr "Zurück" |
---|
3009 | |
---|
3010 | msgid "Weather" |
---|
3011 | msgstr "Wetter" |
---|
3012 | |
---|
3013 | msgid "Day: " |
---|
3014 | msgstr "Tag: " |
---|
3015 | |
---|
3016 | msgid "Lowest temp: " |
---|
3017 | msgstr "Tiefstemperatur: " |
---|
3018 | |
---|
3019 | msgid "Highest temp: " |
---|
3020 | msgstr "Höchsttemperatur: " |
---|
3021 | |
---|
3022 | msgid "Condition: " |
---|
3023 | msgstr "Wetter: " |
---|
3024 | |
---|
3025 | msgid "Media Dir 1" |
---|
3026 | msgstr "Medien Ordner 1" |
---|
3027 | |
---|
3028 | msgid "Media Dir 2" |
---|
3029 | msgstr "Medien Ordner 2" |
---|
3030 | |
---|
3031 | msgid "Media Dir 3" |
---|
3032 | msgstr "Medien Ordner 3" |
---|
3033 | |
---|
3034 | msgid "Media Dir 4" |
---|
3035 | msgstr "Medien Ordner 4" |
---|
3036 | |
---|
3037 | msgid "Pearl LCD Settings" |
---|
3038 | msgstr "Pearl LCD Einstellungen" |
---|
3039 | |
---|
3040 | msgid "Remove mode" |
---|
3041 | msgstr "Lösch Modus" |
---|
3042 | |
---|
3043 | msgid "Move mode" |
---|
3044 | msgstr "Verschiebe Modus" |
---|
3045 | |
---|
3046 | msgid "Copy mode" |
---|
3047 | msgstr "Kopier Modus" |
---|
3048 | |
---|
3049 | msgid "Protect mode" |
---|
3050 | msgstr "Schutz Modus" |
---|
3051 | |
---|
3052 | msgid "Edit mode" |
---|
3053 | msgstr "Umbennen Modus" |
---|
3054 | |
---|
3055 | msgid "Channellist view" |
---|
3056 | msgstr "Nichtempfangbare Kanäle" |
---|
3057 | |
---|
3058 | msgid "hidden" |
---|
3059 | msgstr "ausblenden" |
---|
3060 | |
---|
3061 | msgid "deactive" |
---|
3062 | msgstr "sichtbar" |
---|
3063 | |
---|
3064 | msgid "TPK upgrade (online)" |
---|
3065 | msgstr "TPK Aktualisieren (Internet)" |
---|
3066 | |
---|
3067 | msgid "TPK media (media)" |
---|
3068 | msgstr "TPK installieren von USB Medien" |
---|
3069 | |
---|
3070 | msgid "No output found !" |
---|
3071 | msgstr "Keine Information vorhanden" |
---|
3072 | |
---|
3073 | msgid "swapplayer" |
---|
3074 | msgstr "Swap-Multimedia Player" |
---|
3075 | |
---|
3076 | msgid "swaptools" |
---|
3077 | msgstr "Swap-Tools" |
---|
3078 | |
---|
3079 | msgid "games" |
---|
3080 | msgstr "Spiele" |
---|
3081 | |
---|
3082 | msgid "swapbrowser" |
---|
3083 | msgstr "Swap-Internetbrowser" |
---|
3084 | |
---|
3085 | msgid "browser" |
---|
3086 | msgstr "Internetbrowser" |
---|
3087 | |
---|
3088 | msgid "Extensions..." |
---|
3089 | msgstr "Applicaties" |
---|
3090 | |
---|
3091 | msgid "Harddisk Configure" |
---|
3092 | msgstr "Festplatte konfigurieren" |
---|
3093 | |
---|
3094 | msgid "Harddisk Configure - List Devices" |
---|
3095 | msgstr "Festplatte konfigurieren - angeschlossene Geräte" |
---|
3096 | |
---|
3097 | msgid "Record Path settings" |
---|
3098 | msgstr "Aufnahmepfad Einstellungen" |
---|
3099 | |
---|
3100 | msgid "Here you can make your recording timer configuration. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3101 | msgstr "Hier können sie Ihre Aufnahme-Timer Konfiguration vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3102 | |
---|
3103 | msgid "Here you can in your EPG entries for specific search. Use to start a color button to search. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3104 | msgstr "Hier können Sie in Ihrem EPG nach speziellen einträgen suchen. Verwenden Sie eine der Farbtasten um die Suche zu starten.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3105 | |
---|
3106 | msgid "Here you can start and manage your additional plug-ins. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3107 | msgstr "Hier können Sie Ihre zusätzlichen Plug-Ins starten und verwalten.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3108 | |
---|
3109 | msgid "Here you can install from our current online offering plug-ins. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3110 | msgstr "Hier können Sie von unseren aktuellen Online-Angebot Plug-Ins installieren.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3111 | |
---|
3112 | msgid "Here you can choose to configure your tuner. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3113 | msgstr "Hier können Sie Ihren Tuner für die Konfiguration auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3114 | |
---|
3115 | msgid "Here they can do for your chosen tuner to receive settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3116 | msgstr "Hier können Sie für Ihren ausgewählten Tuner die Empfangs-Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3117 | |
---|
3118 | msgid "Here they can do for your chosen tuner to lnb settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3119 | msgstr "Hier können Sie für Ihren ausgewählten Tuner die LNB-Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3120 | |
---|
3121 | msgid "Here they can do for your chosen tuner to ownpos settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3122 | msgstr "Hier können Sie für Ihren ausgewählten Tuner die Eigene-Poistion-Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3123 | |
---|
3124 | msgid "Here you can check the reception of the current station. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3125 | msgstr "Hier können Sie den Empfang des aktuellen Senders überprüfen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3126 | |
---|
3127 | msgid "Here you can do a blind scan, this process takes a long time. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3128 | msgstr "Hier können Sie einen Blindscan durchführen, dieser Vorgang dauert sehr lange.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3129 | |
---|
3130 | msgid "Here you can configure Ci-Modules. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3131 | msgstr "Hier können Sie CI-Module konfigurieren.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3132 | |
---|
3133 | msgid "Here you can make your module settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3134 | msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für CI-Module anpassen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3135 | |
---|
3136 | msgid "Here you can select your Network Interface. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3137 | msgstr "Hier können Sie Ihre Netzwerkschnittstelle auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3138 | |
---|
3139 | msgid "Here you can make for your selected network interface settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3140 | msgstr "Hier können Sie für Ihre ausgewählte Netzwerkschnittstelle Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3141 | |
---|
3142 | msgid "Here you can make for your wireless network settings. 1. Use Search button and select Your SSID (apoint / router) and Press ok 2. Make settings Type / Key confirm with ok and Note the following instructions 3. Disable Lan Yes, Activate Wlan Yes and use DHCP for easy setup." |
---|
3143 | msgstr "Hier können Sie Ihre WLAN Einstellungen vornehmen.\n1. Suche starten, die eigene SSID (apoint / router) mit ok übernehmen.\n2. Schlüssel und Typ anpassen und mit ok bestätigen (speichern).\n3. Deaktiviere LAN ja, Aktiviere Wlan und DHCP für einfache Einrichtung." |
---|
3144 | |
---|
3145 | msgid "Here you can test your network. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3146 | msgstr "Hier können Sie Ihr Netzwerk testen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3147 | |
---|
3148 | msgid "Here you can configure your network shares. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3149 | msgstr "Hier können Sie Ihre Netzwerk Freigaben konfigurieren.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3150 | |
---|
3151 | msgid "Here you can configure your web server. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3152 | msgstr "Hier können Sie Ihren Webserver konfigurieren.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3153 | |
---|
3154 | msgid "Here you can configure access to your DynDNS. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3155 | msgstr "Hier können Sie Ihren DynDns Zugang konfigurieren.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3156 | |
---|
3157 | msgid "Here you can backup and restore your settings." |
---|
3158 | msgstr "Hier können Sie Ihre Einstellungen sichern und wiederherstellen." |
---|
3159 | |
---|
3160 | msgid "Here you can make your picture and sound settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3161 | msgstr "Hier können Sie Ihre Bild und Ton Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3162 | |
---|
3163 | msgid "Here you can set your language. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3164 | msgstr "Hier können Sie Ihre Sprache einstellen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3165 | |
---|
3166 | msgid "Here you can set your timezone. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3167 | msgstr "Hier können Sie Ihre Zeitzone einstellen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3168 | |
---|
3169 | msgid "Here you can make your system settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3170 | msgstr "Hier können Sie Ihre System Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3171 | |
---|
3172 | msgid "Here you can make your screensaver settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3173 | msgstr "Hier können Sie Ihre Bildschirmschoner Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3174 | |
---|
3175 | msgid "Here you can make your recordpath settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3176 | msgstr "Hier können Sie Ihre Aufnahmepfad Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3177 | |
---|
3178 | msgid "Here you can make your epg settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3179 | msgstr "Hier können Sie Ihre EPG Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3180 | |
---|
3181 | msgid "Here you can make your mediadb settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3182 | msgstr "Hier können Sie Ihre MediaDB Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3183 | |
---|
3184 | msgid "Here you can make your vfd settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3185 | msgstr "Hier können Sie Ihre VFD Einstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3186 | |
---|
3187 | msgid "Here you can select from the following list. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3188 | msgstr "Hier können Sie aus der folgenden Liste auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3189 | |
---|
3190 | msgid "Here you can edit the following channels from the EPG. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3191 | msgstr "Hier können Sie aus den folgenden Kanälen das EPG bearbeiten.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3192 | |
---|
3193 | msgid "Here you can select from the following list a skin. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3194 | msgstr "Hier können Sie aus den folgender Liste einen Skin auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3195 | |
---|
3196 | msgid "Here you can create a new record timer. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3197 | msgstr "Hier können sie einen neuen Aufnahme-Timer anlegen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3198 | |
---|
3199 | msgid "Here you can make your PIN security settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3200 | msgstr "Hier können Sie Ihre PIN Sicherheitseinstellungen vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3201 | |
---|
3202 | msgid "Here you can make your PIN security for menus settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3203 | msgstr "Hier können Sie Ihre PIN Sicherheitseinstellungen für Menus vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3204 | |
---|
3205 | msgid "No MediaDB Directory found\nPress OK to create it" |
---|
3206 | msgstr "Kein MediaDB Verzeichnis gefunden!\nWollen Sie es anlegen?" |
---|
3207 | |
---|
3208 | msgid "Free space in /var to little!\nThis can make problems!" |
---|
3209 | msgstr "Kein freier Speicher in /var\nDies kann zu Problemen führen!" |
---|
3210 | |
---|
3211 | msgid "Here you can select your hard disks and USB flash drives for configuration. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3212 | msgstr "Hier können Sie Ihre Festplatten und USB-Sticks zur Konfiguration auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3213 | |
---|
3214 | msgid "Here you can view the current channel information. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3215 | msgstr "Hier können Sie die aktuellen Senderinfos abrufen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3216 | |
---|
3217 | msgid "Here you can make your timeshift settings. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3218 | msgstr "Hier können Sie die Timeshift Einstellungen anpassen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3219 | |
---|
3220 | msgid "please wait..." |
---|
3221 | msgstr "bitte warten" |
---|
3222 | |
---|
3223 | msgid "System Update" |
---|
3224 | msgstr "System aktualisieren" |
---|
3225 | |
---|
3226 | msgid "DYNDNS Settings" |
---|
3227 | msgstr "DYNDNS Einstellungen" |
---|
3228 | |
---|
3229 | msgid "MediaDB Settings" |
---|
3230 | msgstr "MediaDB Einstellungen" |
---|
3231 | |
---|
3232 | msgid "MediaDB Path" |
---|
3233 | msgstr "Datenbank Ordner" |
---|
3234 | |
---|
3235 | msgid "Delete MediaDB before scan" |
---|
3236 | msgstr "Datenbank vor dem scannen löschen" |
---|
3237 | |
---|
3238 | msgid "Delete unused entrys before scan" |
---|
3239 | msgstr "Datenbank vor dem scannen überprüfen (unbenutzte Einträge löschen)" |
---|
3240 | |
---|
3241 | msgid "Update entrys on scan" |
---|
3242 | msgstr "Aktualisiere Daten beim scannen" |
---|
3243 | |
---|
3244 | msgid "Create Thumb Picture" |
---|
3245 | msgstr "Thumb Bilder erstellen" |
---|
3246 | |
---|
3247 | msgid "TV Resolution (w):" |
---|
3248 | msgstr "TV Auflösung (Breite):" |
---|
3249 | |
---|
3250 | msgid "TV Resolution (h):" |
---|
3251 | msgstr "TV Auflösung (Höhe):" |
---|
3252 | |
---|
3253 | msgid "Are you sure you want to restore settings?\n\nOK = start restore\nEXIT = abort restore" |
---|
3254 | msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen wiederherstellen?\n\nOK = Wiederherstellung starten\nEXIT = Wiederherstellung abbrechen" |
---|
3255 | |
---|
3256 | msgid "Backup failed, see log" |
---|
3257 | msgstr "Sicherung fehlgeschlagen, Infos können Sie im Log sehen" |
---|
3258 | |
---|
3259 | msgid "Press -restore- and your saved settings will be restored from your swapstick / recording hdd! The Box will restart automatically for restoring!\n\nPress -backup- to save your actual settings to swapstick / recording hdd.\nWARNING: The old backup will be deleted!" |
---|
3260 | msgstr "Drücken von -Wiederherstellung- (Grün)\nund Ihre Daten werden aus einer zuvor erstellten Sicherung wiederhergestellt! Ihre Satbox wird dafür automatisch neugestartet! \n\nDrücken von -Sicherung erstellen- (Gelb)\ndann werden Ihre Daten gesichert.\nWARNUNG: Die alten Sicherungen werden gelöscht!" |
---|
3261 | |
---|
3262 | msgid "Can't start system update\nPlease remove Stick/HDD and try again" |
---|
3263 | msgstr "System Aktualisierung kann nicht gestartet werden!\nEntfernen Sie Bitte alle USB Speichermedien und versuchen Sie es erneut." |
---|
3264 | |
---|
3265 | msgid "wireless" |
---|
3266 | msgstr "WLAN Module" |
---|
3267 | |
---|
3268 | msgid "Tpk Install - select section" |
---|
3269 | msgstr "TPK installieren - Kategorie wählen" |
---|
3270 | |
---|
3271 | msgid "Tpk Install Info - Install OK" |
---|
3272 | msgstr "Paket erfolgreich installiert" |
---|
3273 | |
---|
3274 | msgid "Tpk Install Info - Install ERROR" |
---|
3275 | msgstr "Paket konnte nicht installiert werden" |
---|
3276 | |
---|
3277 | msgid "Tpk Remove Info - Remove OK" |
---|
3278 | msgstr "Paket erfolgreich gelöscht" |
---|
3279 | |
---|
3280 | msgid "Tpk Remove Info - Remove ERROR" |
---|
3281 | msgstr "Paket konnte nicht gelöscht werden" |
---|
3282 | |
---|
3283 | msgid "Install success" |
---|
3284 | msgstr "Installation erfolgreich durchgeführt." |
---|
3285 | |
---|
3286 | msgid "Install error" |
---|
3287 | msgstr "Installation nicht erfolgreich durchgeführt." |
---|
3288 | |
---|
3289 | msgid "Installing" |
---|
3290 | msgstr "Installation von" |
---|
3291 | |
---|
3292 | msgid "starting" |
---|
3293 | msgstr "durchführen" |
---|
3294 | |
---|
3295 | msgid "Removeing" |
---|
3296 | msgstr "Löschen von" |
---|
3297 | |
---|
3298 | msgid "Remove success" |
---|
3299 | msgstr "Löschen erfolgreich durchgeführt." |
---|
3300 | |
---|
3301 | msgid "Remove error" |
---|
3302 | msgstr "Löschen nicht erfolgreich durchgeführt." |
---|
3303 | |
---|
3304 | msgid "Tpk Tmp Info" |
---|
3305 | msgstr "Info zur TMP-TPK Installation" |
---|
3306 | |
---|
3307 | msgid "Tpk Media Info" |
---|
3308 | msgstr "Info zur Media-TPK Installation" |
---|
3309 | |
---|
3310 | msgid "Networkbrowser - show Shares" |
---|
3311 | msgstr "Netzwerk Browser - zeige Freigaben" |
---|
3312 | |
---|
3313 | msgid "Installed version:" |
---|
3314 | msgstr "Installierte Version:" |
---|
3315 | |
---|
3316 | msgid "Emu not found" |
---|
3317 | msgstr "kein Emu gefunden" |
---|
3318 | |
---|
3319 | msgid "active" |
---|
3320 | msgstr "Autostart aktiviert" |
---|
3321 | |
---|
3322 | msgid "running" |
---|
3323 | msgstr "an" |
---|
3324 | |
---|
3325 | msgid "started" |
---|
3326 | msgstr "gestartet" |
---|
3327 | |
---|
3328 | msgid "Activate (autostart)" |
---|
3329 | msgstr "Aktivieren (autostart)" |
---|
3330 | |
---|
3331 | msgid "Load Playlist" |
---|
3332 | msgstr "Playliste laden" |
---|
3333 | |
---|
3334 | msgid "Edit Playlist" |
---|
3335 | msgstr "Playliste bearbeiten" |
---|
3336 | |
---|
3337 | msgid "Aktivate new network config ?" |
---|
3338 | msgstr "Aktiviere neue Netzwerk Einstellungen?" |
---|
3339 | |
---|
3340 | msgid "Spezialfunctions unlocked, no input required" |
---|
3341 | msgstr "Receiver bereits freigeschaltet, keine Freischaltung notwendig" |
---|
3342 | |
---|
3343 | msgid "Code not ok, please try again !" |
---|
3344 | msgstr "Ihr Schlüssel wurde nicht akzeptiert, bitte versuchen Sie es erneut" |
---|
3345 | |
---|
3346 | msgid "Code ok" |
---|
3347 | msgstr "Ihr Schlüssel wurde erfolgreich aktiviert" |
---|
3348 | |
---|
3349 | msgid "Serial Input" |
---|
3350 | msgstr "Freischaltmenü" |
---|
3351 | |
---|
3352 | msgid "Receiver unlock" |
---|
3353 | msgstr "Receiver freischalten" |
---|
3354 | |
---|
3355 | msgid "Code1" |
---|
3356 | msgstr "Schlüssel 1:" |
---|
3357 | |
---|
3358 | msgid "Code2" |
---|
3359 | msgstr "Schlüssel 2: " |
---|
3360 | |
---|
3361 | msgid "RECEIVER ID: " |
---|
3362 | msgstr "Board-ID Seriennummer: " |
---|
3363 | |
---|
3364 | msgid "Can't save Code.\nDelete Plugins to free space" |
---|
3365 | msgstr "Ihr Schlüssel kann nicht gespeichert werden.\nLöschen Sie bitte eines der von Ihnen installierten Erweiterungen\num freien Speicherplatz zu erhalten." |
---|
3366 | |
---|
3367 | msgid "Please contact Atemio for activation. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3368 | msgstr "Bitte wenden Sie sich an Atemio, falls Ihre Freischaltung noch nicht wirksam ist.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3369 | |
---|
3370 | msgid "Alternativ Audio Firmware not working korrekt with all videos (DTSDOWNMIX)!" |
---|
3371 | msgstr "Sie haben die Alternative Audio Firmware installiert (DTSDOWNMIX)!\nDamit laufen die Videos nicht korrekt." |
---|
3372 | |
---|
3373 | msgid "To many read error or end of file" |
---|
3374 | msgstr "Zu viele Lesefehler oder das Ende der Datei erreicht" |
---|
3375 | |
---|
3376 | msgid "date + time" |
---|
3377 | msgstr "Datum + Zeit" |
---|
3378 | |
---|
3379 | msgid "Not enought space" |
---|
3380 | msgstr "Nicht genug Speicherplatz vorhanden" |
---|
3381 | |
---|
3382 | msgid "Error create filename" |
---|
3383 | msgstr "Es kann keine Datei angelegt werden" |
---|
3384 | |
---|
3385 | msgid "Can't open file" |
---|
3386 | msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" |
---|
3387 | |
---|
3388 | msgid "Can't open FRONTEND device" |
---|
3389 | msgstr "Das FRONTEND device kann nicht geöffnet werden" |
---|
3390 | |
---|
3391 | msgid "Can't open DMX device" |
---|
3392 | msgstr "Das DMX device kann nicht geöffnet werden" |
---|
3393 | |
---|
3394 | msgid "Pid's not ok" |
---|
3395 | msgstr "Fehler in den Pid's" |
---|
3396 | |
---|
3397 | msgid "Channel or Transponder is empty" |
---|
3398 | msgstr "Kanal oder Transponder ist lehr" |
---|
3399 | |
---|
3400 | msgid "Write error" |
---|
3401 | msgstr "Schreibfehler" |
---|
3402 | |
---|
3403 | msgid "No memory" |
---|
3404 | msgstr "Kein Speicher verfügbar" |
---|
3405 | |
---|
3406 | msgid "Failed open split file" |
---|
3407 | msgstr "Split Datei kann nicht geöffnet werden" |
---|
3408 | |
---|
3409 | msgid "Frontend type unknown" |
---|
3410 | msgstr "Frontend Typ unbekannt" |
---|
3411 | |
---|
3412 | msgid "Tune to channel failed" |
---|
3413 | msgstr "Kanal kann nicht angesteuert werden" |
---|
3414 | |
---|
3415 | msgid "Can't create service" |
---|
3416 | msgstr "Es kann kein Service angelegt werden" |
---|
3417 | |
---|
3418 | msgid "Can't find free Tuner for Record.\nSwitch to Recording/Timeshift Channel ?" |
---|
3419 | msgstr "Es ist kein freier Tuner vorhanden.\nZum Aufnahme/Timeschift Kanal wechseln?" |
---|
3420 | |
---|
3421 | msgid "size (default)" |
---|
3422 | msgstr "Grösse (Voreinstellung)" |
---|
3423 | |
---|
3424 | msgid "datetime" |
---|
3425 | msgstr "Datum Uhrzeit" |
---|
3426 | |
---|
3427 | msgid "Transponder changed" |
---|
3428 | msgstr "Transponder wurde geändert" |
---|
3429 | |
---|
3430 | msgid "Start at last position ?" |
---|
3431 | msgstr "An letzter Stelle beginnen?" |
---|
3432 | |
---|
3433 | msgid "Install Tithek Tpk first !" |
---|
3434 | msgstr "Installieren Sie Bitte das Tithek Plugin unter Erweiterungen" |
---|
3435 | |
---|
3436 | msgid "Install Weather Tpk first !" |
---|
3437 | msgstr "Installieren Sie Bitte das Wetter Plugin unter Erweiterungen" |
---|
3438 | |
---|
3439 | msgid "Record started" |
---|
3440 | msgstr "Aufnahme wurde gestartet" |
---|
3441 | |
---|
3442 | msgid "swapwireless" |
---|
3443 | msgstr "Swap-WLAN Module" |
---|
3444 | |
---|
3445 | msgid "found" |
---|
3446 | msgstr "Es wurden" |
---|
3447 | |
---|
3448 | msgid "Results" |
---|
3449 | msgstr "Links gefunden" |
---|
3450 | |
---|
3451 | msgid "Page" |
---|
3452 | msgstr "Seite" |
---|
3453 | |
---|
3454 | msgid "show 2 entrys" |
---|
3455 | msgstr "sehr gross (2 Bilder)" |
---|
3456 | |
---|
3457 | msgid "show 6 entrys" |
---|
3458 | msgstr "gross (6 Bilder)" |
---|
3459 | |
---|
3460 | msgid "show 12 entrys" |
---|
3461 | msgstr "klein (12 Bilder)" |
---|
3462 | |
---|
3463 | msgid "show 20 entrys" |
---|
3464 | msgstr "sehr klein (20 Bilder)" |
---|
3465 | |
---|
3466 | msgid "show 30 entrys" |
---|
3467 | msgstr "ganz klein (30 Bilder)" |
---|
3468 | |
---|
3469 | msgid "show auto entrys" |
---|
3470 | msgstr "automatisch anpassen" |
---|
3471 | |
---|
3472 | msgid "Pic Ratio" |
---|
3473 | msgstr "Bilder im Orginalformat darstellen" |
---|
3474 | |
---|
3475 | msgid "Delete" |
---|
3476 | msgstr "Löschen" |
---|
3477 | |
---|
3478 | msgid "Copy" |
---|
3479 | msgstr "Kopieren" |
---|
3480 | |
---|
3481 | msgid "Moven" |
---|
3482 | msgstr "Verschieben" |
---|
3483 | |
---|
3484 | msgid "Really move this file/dir?" |
---|
3485 | msgstr "Wollen Sie diese Datei verschieben?" |
---|
3486 | |
---|
3487 | msgid "Really copy this file/dir?" |
---|
3488 | msgstr "Wollen Sie diese Datei kopieren?" |
---|
3489 | |
---|
3490 | msgid "Really delete this file/dir?" |
---|
3491 | msgstr "Wollen Sie diese Datei löschen?" |
---|
3492 | |
---|
3493 | msgid "From" |
---|
3494 | msgstr "von" |
---|
3495 | |
---|
3496 | msgid "To" |
---|
3497 | msgstr "nach" |
---|
3498 | |
---|
3499 | msgid "Install File Manager Tpk first !" |
---|
3500 | msgstr "Installieren Sie Bitte das Datei Browser unter Erweiterungen" |
---|
3501 | |
---|
3502 | msgid "FILELIST MANAGER" |
---|
3503 | msgstr "Datei Browser" |
---|
3504 | |
---|
3505 | msgid "Are you sure you want to delete this directory?" |
---|
3506 | msgstr "Wollen Sie dieses Verzeichnis löschen?" |
---|
3507 | |
---|
3508 | msgid "Wait for cam ready" |
---|
3509 | msgstr "Wartezeit für CI-Module" |
---|
3510 | |
---|
3511 | msgid "middle" |
---|
3512 | msgstr "mittel" |
---|
3513 | |
---|
3514 | msgid "Del EPG before scan" |
---|
3515 | msgstr "Lösche EPG vor der Suche" |
---|
3516 | |
---|
3517 | msgid "Found Pay Stream visit the official Website and Order this Stream and try this again !" |
---|
3518 | msgstr "Pay-Stream gefunden besuchen Sie die offizielle Website und bestellen\nSie diesen Stream und versuchen Sie es nochmal!" |
---|
3519 | |
---|
3520 | msgid "Show Pay Streams" |
---|
3521 | msgstr "Zeige Pay und Englische Streams" |
---|
3522 | |
---|
3523 | msgid "ADD FAV" |
---|
3524 | msgstr "Fav hinzufügen" |
---|
3525 | |
---|
3526 | msgid "DEL FAV" |
---|
3527 | msgstr "Fav löschen" |
---|
3528 | |
---|
3529 | msgid "Remove this Favorite ?" |
---|
3530 | msgstr "Wollen Sie diesen Favoriten löschen?" |
---|
3531 | |
---|
3532 | msgid "Add this link as Favorite ?" |
---|
3533 | msgstr "Wollen Sie diesen Favoriten hinzufügen?" |
---|
3534 | |
---|
3535 | msgid "Copy providerlist successfull" |
---|
3536 | msgstr "Kopieren des Anbieters erfolgreich abgeschlossen" |
---|
3537 | |
---|
3538 | msgid "Copy providerlist not ok" |
---|
3539 | msgstr "Kopieren des Anbieters abgebrochen" |
---|
3540 | |
---|
3541 | msgid "Copy satlist successfull" |
---|
3542 | msgstr "Kopieren des Satelliten erfolgreich abgeschlossen" |
---|
3543 | |
---|
3544 | msgid "Copy satlist not ok" |
---|
3545 | msgstr "Kopieren des Satelliten abgebrochen" |
---|
3546 | |
---|
3547 | msgid "The hoster is not yet supported !" |
---|
3548 | msgstr "Der hoster wird zur zeit noch nicht unterstützt!" |
---|
3549 | |
---|
3550 | msgid "CLEAR INPUT" |
---|
3551 | msgstr "Eingabefeld Löschen" |
---|
3552 | |
---|
3553 | msgid "REMOVE ENTRY" |
---|
3554 | msgstr "Listeneintrag Löschen" |
---|
3555 | |
---|
3556 | msgid "Streaming version of this file is currently not available. You can download it below." |
---|
3557 | msgstr "Streaming-Version dieser Datei ist derzeit nicht verfügbar. Sie können es nur downloaden." |
---|
3558 | |
---|
3559 | msgid "Autocheck cam can decrypt" |
---|
3560 | msgstr "Automatisches Überprüfen ob Ihr CAM entschlüsseln kann?" |
---|
3561 | |
---|
3562 | msgid "Enable Cable Tuner ?" |
---|
3563 | msgstr "Wollen Sie den Kabel Tuner aktivieren?" |
---|
3564 | |
---|
3565 | msgid "Please install tpk Cable Settings, scan currenty not supportet !" |
---|
3566 | msgstr "Bitte installieren Sie die Kabel Settings im Erweiterungsmenu!\nKabel Suchlauf wird noch nicht unterstützt!" |
---|
3567 | |
---|
3568 | msgid "Show last pos Question" |
---|
3569 | msgstr "Benutze 'An letzter Stelle beginnen'" |
---|
3570 | |
---|
3571 | msgid "default Directory" |
---|
3572 | msgstr "standard Verzeichnis" |
---|
3573 | |
---|
3574 | msgid "use last Directory" |
---|
3575 | msgstr "Benutze immer letztes Verzeichnis" |
---|
3576 | |
---|
3577 | msgid "Pic quality" |
---|
3578 | msgstr "Darstellungsqualität von Fotos" |
---|
3579 | |
---|
3580 | msgid "low" |
---|
3581 | msgstr "gering" |
---|
3582 | |
---|
3583 | msgid "best" |
---|
3584 | msgstr "beste" |
---|
3585 | |
---|
3586 | msgid "Manual Search Cable" |
---|
3587 | msgstr "Manuelle Kabelsuche" |
---|
3588 | |
---|
3589 | msgid "Unicable manufacturer" |
---|
3590 | msgstr "Unicable Hersteller" |
---|
3591 | |
---|
3592 | msgid "Unicable product" |
---|
3593 | msgstr "Unicable Produkt" |
---|
3594 | |
---|
3595 | msgid "Resync Recording immediately" |
---|
3596 | msgstr "Synchronisiere Aufnahmen sofort" |
---|
3597 | |
---|
3598 | msgid "TPK Upgrade done, your system will reboot !" |
---|
3599 | msgstr "TPK Aktualisieren abgeschlossen\nIhre Box wird neu gestartet" |
---|
3600 | |
---|
3601 | msgid "TPK Tmp Install done, your system will reboot !" |
---|
3602 | msgstr "TPK Tmp Installation abgeschlossen\nIhre Box wird neu gestartet" |
---|
3603 | |
---|
3604 | msgid "TPK Install done, your system will reboot !" |
---|
3605 | msgstr "TPK Installation abgeschlossen\nIhre Box wird neu gestartet" |
---|
3606 | |
---|
3607 | msgid "TPK Remove done your system will reboot !" |
---|
3608 | msgstr "TPK Löschen abgeschlossen\nIhre Box wird neu gestartet" |
---|
3609 | |
---|
3610 | msgid "Weather Infos" |
---|
3611 | msgstr "Wetter anzeigen" |
---|
3612 | |
---|
3613 | msgid "Mediathek" |
---|
3614 | msgstr "Online Mediathek" |
---|
3615 | |
---|
3616 | msgid "Create Folder" |
---|
3617 | msgstr "Verzeichnis anlegen" |
---|
3618 | |
---|
3619 | msgid "Recording name" |
---|
3620 | msgstr "Aufnahme Name" |
---|
3621 | |
---|
3622 | msgid "Can't show this file!" |
---|
3623 | msgstr "Diese Datei kann nicht angezeigt werden" |
---|
3624 | |
---|
3625 | msgid "Skip privat CA descriptor" |
---|
3626 | msgstr "Überspringe Private CA descriptor" |
---|
3627 | |
---|
3628 | msgid "Rename" |
---|
3629 | msgstr "Umbenennen" |
---|
3630 | |
---|
3631 | msgid "MediaDB scan finished" |
---|
3632 | msgstr "MediaDB Suche beendet" |
---|
3633 | |
---|
3634 | msgid "This file doesn't exist, or has been removed" |
---|
3635 | msgstr "Dieser Stream ist zur zeit nicht verfügbar oder entfernt worden" |
---|
3636 | |
---|
3637 | msgid "Here you can select your reader. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3638 | msgstr "Hier können sie Ihre Reader auswählen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3639 | |
---|
3640 | msgid "Here you can configure your reader. Use to navigate the control cross and the extra buttons displayed with your remote control to select." |
---|
3641 | msgstr "Hier können sie Ihre Reader Konfiguration vornehmen.\n\nBenutzen Sie das Steuerkreuz und die zusätzlich angezeigten Tasten mit Ihrer Fernbedienung um zu navigieren." |
---|
3642 | |
---|
3643 | msgid "Reader Config" |
---|
3644 | msgstr "Reader Einstellungen" |
---|
3645 | |
---|
3646 | msgid "Reader Selection" |
---|
3647 | msgstr "Reader Auswahl" |
---|
3648 | |
---|
3649 | msgid "Reader Configuration" |
---|
3650 | msgstr "Reader Konfiguration" |
---|
3651 | |
---|
3652 | msgid "Reader Config Plugin not installed !" |
---|
3653 | msgstr "Installieren Sie Bitte das Reader Konfiguration Plugin unter Erweiterungen" |
---|
3654 | |
---|
3655 | msgid "Reader active" |
---|
3656 | msgstr "Reader aktiviert" |
---|
3657 | |
---|
3658 | msgid "Oscam config written to medium !" |
---|
3659 | msgstr "Oscam Config wurde gespeichert!" |
---|
3660 | |
---|
3661 | msgid "Restart Oscam ?" |
---|
3662 | msgstr "Soll Oscam neu gestartet werden?" |
---|
3663 | |
---|
3664 | msgid "first slot" |
---|
3665 | msgstr "erster Kartenschacht (unten)" |
---|
3666 | |
---|
3667 | msgid "second slot" |
---|
3668 | msgstr "zweiter Kartenschacht (oben)" |
---|
3669 | |
---|
3670 | msgid "Enable" |
---|
3671 | msgstr "Enable" |
---|
3672 | |
---|
3673 | msgid "Device" |
---|
3674 | msgstr "Device" |
---|
3675 | |
---|
3676 | msgid "green" |
---|
3677 | msgstr "grün" |
---|
3678 | |
---|
3679 | msgid "Backdrop Download Count" |
---|
3680 | msgstr "Wieviel Hintergrundbilder sollen geladen werden" |
---|
3681 | |
---|
3682 | msgid "Debug Modus" |
---|
3683 | msgstr "Debug Modus" |
---|
3684 | |
---|
3685 | msgid "Backdrop Interval" |
---|
3686 | msgstr "Hintergrund Bilderwechesel Interval" |
---|
3687 | |
---|
3688 | msgid "MediaDB Debug" |
---|
3689 | msgstr "MediaDB Debug Modus" |
---|
3690 | |
---|
3691 | msgid "MediaDB place" |
---|
3692 | msgstr "MediaDB Speicherort" |
---|
3693 | |
---|
3694 | msgid "scan Directory" |
---|
3695 | msgstr "Durchsuchtes Verzeichnis" |
---|
3696 | |
---|
3697 | msgid "OTHER" |
---|
3698 | msgstr "mehr" |
---|
3699 | |
---|
3700 | msgid "Delete File" |
---|
3701 | msgstr "Datei löschen" |
---|
3702 | |
---|
3703 | msgid "MediaDB Scan Info" |
---|
3704 | msgstr "MediaDB Scan Informationen" |
---|
3705 | |
---|
3706 | msgid "MediaDB Edit" |
---|
3707 | msgstr "MediaDB Eintrag bearbeiten" |
---|
3708 | |
---|
3709 | msgid "AV Settings" |
---|
3710 | msgstr "Audio/Video Einstellungen" |
---|
3711 | |
---|
3712 | msgid "Red-Menu" |
---|
3713 | msgstr "Rot-Menu" |
---|
3714 | |
---|
3715 | msgid "Expert Modus" |
---|
3716 | msgstr "Experten Modus" |
---|
3717 | |
---|
3718 | msgid "Create Record Picture" |
---|
3719 | msgstr "Erstelle Aufnahme Vorschaubild" |
---|
3720 | |
---|
3721 | msgid "Error, Internet Connection not found" |
---|
3722 | msgstr "Fehler, keine Internet Verbindung verfügbar" |
---|
3723 | |
---|
3724 | msgid "No space left on device" |
---|
3725 | msgstr "Fehler, Festplatte/Stick voll" |
---|
3726 | |
---|
3727 | msgid "Only default signalrate" |
---|
3728 | msgstr "Verwende Standard Signalrate" |
---|
3729 | |
---|
3730 | msgid "Only DVBS" |
---|
3731 | msgstr "Nur DVBS verwenden" |
---|
3732 | |
---|
3733 | msgid "Only default FEC" |
---|
3734 | msgstr "Verwende Standard FEC" |
---|
3735 | |
---|
3736 | msgid "Show infobar on program change" |
---|
3737 | msgstr "Zeige Infobar bei Sendungwechsel" |
---|
3738 | |
---|
3739 | msgid "Deactivate Crypt Support on Media Playback" |
---|
3740 | msgstr "Deaktiviere Crypt Support während der Wiedergabe von Daten/Streams" |
---|
3741 | |
---|
3742 | msgid "Use cross control for fast zapping and vol" |
---|
3743 | msgstr "Benutze das Steuerkreuz für schnelles Umschalten und laut/leise" |
---|
3744 | |
---|
3745 | msgid "Deactivate MiniTV" |
---|
3746 | msgstr "Deaktiviere MiniTV Vorschau Fenster" |
---|
3747 | |
---|
3748 | msgid "Caching Playback (10MB / 120s)" |
---|
3749 | msgstr "Auf Festplatte zwischenspeichern (10MB/120s)" |
---|
3750 | |
---|
3751 | msgid "Caching Playback (20MB / 240s)" |
---|
3752 | msgstr "Auf Festplatte zwischenspeichern (20MB/240s)" |
---|
3753 | |
---|
3754 | msgid "Caching Playback (30MB / 360s)" |
---|
3755 | msgstr "Auf Festplatte zwischenspeichern (30MB/360s)" |
---|
3756 | |
---|
3757 | msgid "Download Full File" |
---|
3758 | msgstr "Datei Downloaden in Streampfad" |
---|
3759 | |
---|
3760 | msgid "Download Full File (background)" |
---|
3761 | msgstr "Datei Downloaden in Streampfad (unsichtbar)" |
---|
3762 | |
---|
3763 | msgid "Remove Cachefile ?" |
---|
3764 | msgstr "Zwischengespeicherte Datei löschen?" |
---|
3765 | |
---|
3766 | msgid "Playbackbuffer Size" |
---|
3767 | msgstr "Wiedergabepuffer - Grösse (http) Streams" |
---|
3768 | |
---|
3769 | msgid "Time to wait after seek for fill buffer" |
---|
3770 | msgstr "Wiedergabepuffer - Zeit bis zum automatischen laden nach einem Seek" |
---|
3771 | |
---|
3772 | msgid "Streaming Playback (default)" |
---|
3773 | msgstr "Direktes Streamen (standard)" |
---|
3774 | |
---|
3775 | msgid "Streaming Playback Caching (0.5MB)" |
---|
3776 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (0.5MB)" |
---|
3777 | |
---|
3778 | msgid "Streaming Playback Caching (1MB)" |
---|
3779 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (1MB)" |
---|
3780 | |
---|
3781 | msgid "Streaming Playback Caching (2MB)" |
---|
3782 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (2MB)" |
---|
3783 | |
---|
3784 | msgid "Streaming Playback Caching (3MB)" |
---|
3785 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (3MB)" |
---|
3786 | |
---|
3787 | msgid "Streaming Playback Caching (4MB)" |
---|
3788 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (4MB)" |
---|
3789 | |
---|
3790 | msgid "Streaming Playback Caching (5MB)" |
---|
3791 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (5MB)" |
---|
3792 | |
---|
3793 | msgid "Streaming Playback Caching (7.5MB)" |
---|
3794 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (7.5MB)" |
---|
3795 | |
---|
3796 | msgid "Streaming Playback Caching (10MB)" |
---|
3797 | msgstr "Direktes Streamen mit Puffer (10MB)" |
---|
3798 | |
---|
3799 | msgid "ERROR... can't set marker in this file" |
---|
3800 | msgstr "Fehler für diese Datei kann kein Marker gesetzt werden" |
---|
3801 | |
---|
3802 | msgid "Marker has been set." |
---|
3803 | msgstr "Ihr Marker wurde erfolgreich gesetzt" |
---|
3804 | |
---|
3805 | msgid "Download finished!" |
---|
3806 | msgstr "Download abgeschlossen!" |
---|
3807 | |
---|
3808 | msgid "dnsaddresse" |
---|
3809 | msgstr "DNS Adresse" |
---|
3810 | |
---|
3811 | msgid "usedns" |
---|
3812 | msgstr "Benutze DNS Adresse" |
---|
3813 | |
---|
3814 | msgid "Search on Kinox" |
---|
3815 | msgstr "Suche diesen Titel bei Kinox" |
---|
3816 | |
---|
3817 | msgid "Search on Solarmovies (movie)" |
---|
3818 | msgstr "Suche diesen Titel bei Solarmovies (movie)" |
---|
3819 | |
---|
3820 | msgid "Search on Solarmovies (serie)" |
---|
3821 | msgstr "Suche diesen Titel bei Solarmovies (serie)" |
---|
3822 | |
---|
3823 | msgid "Search on Youtube" |
---|
3824 | msgstr "Suche diesen Titel bei Youtube" |
---|
3825 | |
---|
3826 | msgid "Search on MyVideo" |
---|
3827 | msgstr "Suche diesen Titel bei MyVideo" |
---|
3828 | |
---|
3829 | msgid "Error, found result without imdbid we can't this save in MediaDB" |
---|
3830 | msgstr "Fehler, ihr TMBb Suchergebniss hat eine ungültige imdbid und kann\ndadurch nicht in der MediaDB abgespeichert werden" |
---|
3831 | |
---|
3832 | msgid "EPG Scan activate standby?" |
---|
3833 | msgstr "EPG Scan aktiviert Standby?" |
---|
3834 | |
---|
3835 | msgid "Timeshift file to short\nplease wait a little and try again" |
---|
3836 | msgstr "Timeshift: Datei ist zu klein\nBitte später versuchen" |
---|
3837 | |
---|
3838 | msgid "Behavior at recording" |
---|
3839 | msgstr "Verhalten bei der Aufnahme" |
---|
3840 | |
---|
3841 | msgid "star" |
---|
3842 | msgstr "Stern" |
---|
3843 | |
---|
3844 | msgid "blink star" |
---|
3845 | msgstr "Stern blinkend" |
---|
3846 | |
---|
3847 | msgid "show record" |
---|
3848 | msgstr "zeige record" |
---|
3849 | |
---|
3850 | msgid "fade out/in" |
---|
3851 | msgstr "ein/ausblenden" |
---|
3852 | |
---|
3853 | msgid "blink" |
---|
3854 | msgstr "blinken" |
---|
3855 | |
---|
3856 | msgid "Start Wlan ?" |
---|
3857 | msgstr "Wollen Sie WLAN jetzt starten?" |
---|
3858 | |
---|
3859 | msgid "View Sections" |
---|
3860 | msgstr "Ansicht Menus" |
---|
3861 | |
---|
3862 | msgid "View Cover" |
---|
3863 | msgstr "Ansicht Cover (streams)" |
---|
3864 | |
---|
3865 | msgid "deaktivate ethernet interface ?" |
---|
3866 | msgstr "LAN Verbindung ausschalten?" |
---|
3867 | |
---|
3868 | msgid "EPG SHORT VIEW" |
---|
3869 | msgstr "EPG-Kurzübersicht" |
---|
3870 | |
---|
3871 | msgid "Short EPG" |
---|
3872 | msgstr "Kurz-EPG" |
---|
3873 | |
---|
3874 | msgid "Timeshift Settings" |
---|
3875 | msgstr "Timeshift Einstellungen" |
---|
3876 | |
---|
3877 | msgid "Timeshifttype" |
---|
3878 | msgstr "Timeshiftart" |
---|
3879 | |
---|
3880 | msgid "Ask on channel switch" |
---|
3881 | msgstr "Nachfragen bei Kanalwechsel" |
---|
3882 | |
---|
3883 | msgid "Send all CAID to modules" |
---|
3884 | msgstr "Alle CAIDs an CI-Modul schicken" |
---|
3885 | |
---|
3886 | msgid "Automatic start last subtitle" |
---|
3887 | msgstr "Automatischer Untertitel Start" |
---|
3888 | |
---|
3889 | msgid "Audio delay" |
---|
3890 | msgstr "Audio Verzögerung" |
---|
3891 | |
---|
3892 | msgid "Show hidden files" |
---|
3893 | msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" |
---|
3894 | |
---|
3895 | msgid "Activate CEC" |
---|
3896 | msgstr "CEC einschalten" |
---|
3897 | |
---|
3898 | msgid "Ext. Modul detect (needs reboot)" |
---|
3899 | msgstr "Erw. Modulerkennung (reboot erforderlich)" |
---|
3900 | |
---|
3901 | msgid "Can't create Path" |
---|
3902 | msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" |
---|
3903 | |
---|
3904 | msgid "Create Path" |
---|
3905 | msgstr "Verzeichnis anlegen" |
---|
3906 | |
---|
3907 | msgid "Use numeric keys" |
---|
3908 | msgstr "Benutze Nummerntasten" |
---|
3909 | |
---|
3910 | msgid "Mail send succesfull" |
---|
3911 | msgstr "E-Mail erfolgreich versendet" |
---|
3912 | |
---|
3913 | msgid "Can't send Mail" |
---|
3914 | msgstr "E-Mail konnte nicht versendet werden" |
---|
3915 | |
---|
3916 | msgid "SEND" |
---|
3917 | msgstr "Senden" |
---|
3918 | |
---|
3919 | msgid "If you don't find Windows shares you need to disable 'Password protected sharing' in the 'Network and Sharing Center'." |
---|
3920 | msgstr "Sollten keine Windows Freigaben sichtbar sein, muss 'Kennwortgeschützte Freigaben' im 'Netzwerk- und Freigabecenter' abgeschalten werden." |
---|
3921 | |
---|
3922 | msgid "Show HDD freesize" |
---|
3923 | msgstr "Zeige freien Festplattenspeicher" |
---|
3924 | |
---|
3925 | msgid "Jump To (min)" |
---|
3926 | msgstr "Springe von akt. Position vor +(min)" |
---|
3927 | |
---|
3928 | msgid "Jump" |
---|
3929 | msgstr "Springen" |
---|
3930 | |
---|
3931 | msgid "Season" |
---|
3932 | msgstr "Staffel" |
---|
3933 | |
---|
3934 | msgid "Episode" |
---|
3935 | msgstr "Folge" |
---|
3936 | |
---|
3937 | msgid "Vietnamese" |
---|
3938 | msgstr "Vietnamesisch" |
---|
3939 | |
---|
3940 | msgid "/var not writeable!\nRepair it?" |
---|
3941 | msgstr "/var nicht beschreibbar!\nReparieren?" |
---|
3942 | |
---|
3943 | msgid "/mnt not writeable!\nRepair it?" |
---|
3944 | msgstr "/mnt nicht beschreibbar!\nReparieren?" |
---|
3945 | |
---|
3946 | msgid "Can't install Package. Package to big." |
---|
3947 | msgstr "Paket zu gross. Installation nicht möglich." |
---|
3948 | |
---|
3949 | msgid "Format and restore default settings" |
---|
3950 | msgstr "Formatiere Internen Speicher mit Werkseinstellung" |
---|
3951 | |
---|
3952 | msgid "Format and backup/restore settings" |
---|
3953 | msgstr "Formatiere Internen Speicher ohne Werkseinstellung" |
---|
3954 | |
---|
3955 | msgid "Do you really want to erase Swap (Settings are preserve)?\nThe Box will reboot and the erase will be started!" |
---|
3956 | msgstr "Internen Swap Speicher löschen ohne Werkseinstellung durchführen?\nBox neu starten und Löschvorgang ausführen " |
---|
3957 | |
---|
3958 | msgid "MediaDB entry for this file not found." |
---|
3959 | msgstr "MediaDB Eintrag dieser Datei konnte nicht gefunden werden." |
---|
3960 | |
---|
3961 | msgid "Tunerconfig is not allowed if record\nor stream is running !" |
---|
3962 | msgstr "Tunerconfig während einer Aufnahme/Streaming ist nicht erlaubt" |
---|
3963 | |
---|
3964 | msgid "Can't change hostname !" |
---|
3965 | msgstr "Fehler, Hostname kann nicht geändert werden!" |
---|
3966 | |
---|
3967 | msgid "HOSTNAME" |
---|
3968 | msgstr "Hostname" |
---|
3969 | |
---|
3970 | msgid "Tpk Update Info - Update ERROR" |
---|
3971 | msgstr "Tpk Update Info - Update Fehler" |
---|
3972 | |
---|
3973 | msgid "Can't get all TPK index !" |
---|
3974 | msgstr "Es konnten nicht alle TPK Index Dateien geholt werden !" |
---|
3975 | |
---|
3976 | msgid "Can't update all packages !" |
---|
3977 | msgstr "Es konnten nicht alle TPK Pakete aktualisiert werden !" |
---|
3978 | |
---|
3979 | msgid "Update Plugins to new Version?" |
---|
3980 | msgstr "Plugins auf die neue Version aktualisieren?" |
---|
3981 | |
---|
3982 | msgid "Channel Allocation" |
---|
3983 | msgstr "Sender Zuordnung" |
---|
3984 | |
---|
3985 | msgid "ADD BOUQUET" |
---|
3986 | msgstr "Favoriten hinzufügen" |
---|
3987 | |
---|
3988 | msgid "sort service" |
---|
3989 | msgstr "Sender sortieren" |
---|
3990 | |
---|
3991 | msgid "card present" |
---|
3992 | msgstr "Karte gefunden" |
---|
3993 | |
---|
3994 | msgid "card not present" |
---|
3995 | msgstr "Keine Karte gefunden" |
---|
3996 | |
---|
3997 | msgid "Directory has content\nReally delete directory and content?" |
---|
3998 | msgstr "Verzeichnis hat einen Inhalt\nWirklich löschen?" |
---|
3999 | |
---|
4000 | msgid "Hid XXX Streams" |
---|
4001 | msgstr "XXX Streams ausblenden" |
---|
4002 | |
---|
4003 | msgid "Filesize (B): " |
---|
4004 | msgstr "Dateigrösse (B): " |
---|
4005 | |
---|
4006 | msgid "Filesize (KB): " |
---|
4007 | msgstr "Dateigrösse (KB): " |
---|
4008 | |
---|
4009 | msgid "Filesize (MB): " |
---|
4010 | msgstr "Dateigrösse (MB): " |
---|
4011 | |
---|
4012 | msgid "Move (B): " |
---|
4013 | msgstr "Verschoben (B): " |
---|
4014 | |
---|
4015 | msgid "Move (KB): " |
---|
4016 | msgstr "Verschoben (KB): " |
---|
4017 | |
---|
4018 | msgid "Move (MB): " |
---|
4019 | msgstr "Verschoben (MB): " |
---|
4020 | |
---|
4021 | msgid "Copy (B): " |
---|
4022 | msgstr "Kopiert (B): " |
---|
4023 | |
---|
4024 | msgid "Copy (KB): " |
---|
4025 | msgstr "Kopiert (KB): " |
---|
4026 | |
---|
4027 | msgid "Copy (MB): " |
---|
4028 | msgstr "Kopiert (MB): " |
---|
4029 | |
---|
4030 | msgid "Amount of files: " |
---|
4031 | msgstr "Anzahl Dateien: " |
---|
4032 | |
---|
4033 | msgid "file move error" |
---|
4034 | msgstr "Fehler beim Verschieben" |
---|
4035 | |
---|
4036 | msgid "file copy error" |
---|
4037 | msgstr "Fehler beim Kopieren" |
---|
4038 | |
---|
4039 | msgid "Can't rename file !" |
---|
4040 | msgstr "Datei konnte nicht umbenannt werden !" |
---|
4041 | |
---|
4042 | msgid "Can't create directory !" |
---|
4043 | msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden !" |
---|
4044 | |
---|
4045 | msgid "Can't remove file/dir !" |
---|
4046 | msgstr "Datei/Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden !" |
---|
4047 | |
---|
4048 | msgid "stable" |
---|
4049 | msgstr "Stabil" |
---|
4050 | |
---|
4051 | msgid "unstable" |
---|
4052 | msgstr "Unstabil" |
---|
4053 | |
---|
4054 | msgid "Box recording finished poweroff in 30sec !" |
---|
4055 | msgstr "Aufnahme beendet. Box wird in 30sek ausgeschalten !" |
---|
4056 | |
---|
4057 | msgid "Timer Record start !\n" |
---|
4058 | msgstr "Timer Aufnahme gestartet ! \n" |
---|
4059 | |
---|
4060 | msgid "Choice Install Medium" |
---|
4061 | msgstr "Installation Auswahl" |
---|
4062 | |
---|
4063 | msgid "Install to Flash (permanent)" |
---|
4064 | msgstr "In Flash installieren (permanent)" |
---|
4065 | |
---|
4066 | msgid "Install to Flash (temporary)" |
---|
4067 | msgstr "In Flash installieren (temporär)" |
---|
4068 | |
---|
4069 | msgid "Install to Stick or HDD" |
---|
4070 | msgstr "Auf Stick o. HDD installieren" |
---|
4071 | |
---|
4072 | msgid "Flash (permanent)" |
---|
4073 | msgstr "Flash (permanent)" |
---|
4074 | |
---|
4075 | msgid "Flash (temporary)" |
---|
4076 | msgstr "Flash (temporär)" |
---|
4077 | |
---|
4078 | msgid "Stick or HDD" |
---|
4079 | msgstr "Stick oder HDD" |
---|
4080 | |
---|
4081 | msgid "yes (Text in %)" |
---|
4082 | msgstr "Ja (Text in %)" |
---|
4083 | |
---|
4084 | msgid "yes (Text in MB)" |
---|
4085 | msgstr "Ja (Text in MB)" |
---|
4086 | |
---|
4087 | msgid "Use config from Flash (permanent)" |
---|
4088 | msgstr "Config vom Flash (permanent) verwenden" |
---|
4089 | |
---|
4090 | msgid "Use config from Flash (temporary)" |
---|
4091 | msgstr "Config vom Flash (temporär) verwenden" |
---|
4092 | |
---|
4093 | msgid "Use config from Stick or HDD" |
---|
4094 | msgstr "Config vom Stick / HDD verwenden" |
---|
4095 | |
---|
4096 | msgid "Choice Config File" |
---|
4097 | msgstr "Config File wählen" |
---|
4098 | |
---|
4099 | msgid "No config file found." |
---|
4100 | msgstr "Es wurde kein Config File gefunden." |
---|
4101 | |
---|
4102 | msgid "Oscam dvbapi config disabled !" |
---|
4103 | msgstr "Oscam dvbapi config deaktiviert !" |
---|
4104 | |
---|
4105 | msgid "Oscam dvbapi config enabled !" |
---|
4106 | msgstr "Oscam dvbapi config aktiviert !" |
---|
4107 | |
---|
4108 | msgid "Dvbapi (enabled)" |
---|
4109 | msgstr "Dvbapi (aktiviert)" |
---|
4110 | |
---|
4111 | msgid "Dvbapi (disabled)" |
---|
4112 | msgstr "Dvbapi (deaktiviert)" |
---|
4113 | |
---|
4114 | msgid "After EPG Scan" |
---|
4115 | msgstr "Nach EPG Suche" |
---|
4116 | |
---|
4117 | msgid "Found new Stick/HDD.\nYou can configure it in Harddisk Menu." |
---|
4118 | msgstr "Neuer Stick/HDD erkannt.\nSie können diesen im Festplatten Menü einstellen." |
---|
4119 | |
---|
4120 | msgid "yes / vzap 1 sec" |
---|
4121 | msgstr "Ja / VZAP 1 sek" |
---|
4122 | |
---|
4123 | msgid "yes / vzap 2 sec" |
---|
4124 | msgstr "Ja / VZAP 2 sek" |
---|
4125 | |
---|
4126 | msgid "yes / vzap endless" |
---|
4127 | msgstr "Ja / VZAP unendlich" |
---|
4128 | |
---|
4129 | msgid "Deavtivate Refresh Time and After EPG in scan-mode" |
---|
4130 | msgstr "Deaktiviere Aktualisierungszeit und Nach Suche im Suche-Modus" |
---|