Changeset 24103


Ignore:
Timestamp:
Oct 5, 2013, 7:44:02 PM (7 years ago)
Author:
andy-1
Message:

fix po nl 3024

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • titan/po/nl/LC_MESSAGES/titan.po

    r24084 r24103  
    22592259
    22602260msgid "Top"
    2261 msgstr "Top (Prozesse)"
     2261msgstr "Top (Processen)"
    22622262
    22632263msgid "Transponder:"
     
    22682268
    22692269msgid "Tuesday"
    2270 msgstr "Dienstag"
     2270msgstr "Dinsdag"
    22712271
    22722272msgid "Tuner Configuration"
    2273 msgstr "Tuner Einstellungen"
     2273msgstr "Tuner Instellingen"
    22742274
    22752275msgid "Tuner Reception"
    2276 msgstr "Tunerempfang"
     2276msgstr "Tunerontvangst"
    22772277
    22782278msgid "Tuner"
     
    22832283
    22842284msgid "tuner_sleep_off"
    2285 msgstr "Tuner im Ruhezustand aus"
     2285msgstr "tuner_sleep_off"
    22862286
    22872287msgid "Tunerconfig"
    2288 msgstr "Tunereinstellungen"
     2288msgstr "Tunerinstellingen"
    22892289
    22902290msgid "Tuning to Channel failed!"
    2291 msgstr "Kanal nicht verfügbar!"
     2291msgstr "Kanaal niet beschikbaar !"
    22922292
    22932293msgid "tuxtxt_cpufrequ_workaround"
    2294 msgstr "Teletext CPU Frequenz fix"
     2294msgstr "Teletext CPU Frequentie fix"
    22952295
    22962296msgid "TV (Info)"
     
    23012301
    23022302msgid "Type of Scan"
    2303 msgstr "Art des Suchlaufs"
     2303msgstr "Soort scan"
    23042304
    23052305msgid "type"
    2306 msgstr "Typ"
     2306msgstr "Type"
    23072307
    23082308msgid "Type"
    2309 msgstr "Typ"
     2309msgstr "Type"
    23102310
    23112311msgid "Type:"
    2312 msgstr "Typ:"
     2312msgstr "Type:"
    23132313
    23142314msgid "type of channelsearch"
    2315 msgstr "Type der Kanalsuche"
     2315msgstr "Type kanaalzoekmethode"
    23162316
    23172317msgid "UNC:"
     
    23192319
    23202320msgid "undefined"
    2321 msgstr "nicht definiert"
     2321msgstr "ongedefinieerd"
    23222322
    23232323msgid "Unicable Configuration"
    2324 msgstr "Unicable Einstellungen"
     2324msgstr "Unicable instellingen"
    23252325
    23262326msgid "unknown"
    2327 msgstr "unbekannt"
     2327msgstr "onbekend"
    23282328
    23292329msgid "Unknown Error."
    2330 msgstr "unbekannter Fehler"
     2330msgstr "Onbekende fout"
    23312331
    23322332msgid "UNLOAD"
    2333 msgstr "Deaktivieren"
     2333msgstr "Deactiveren"
    23342334
    23352335msgid "update"
    2336 msgstr "aktualisieren"
     2336msgstr "update"
    23372337
    23382338msgid "Update"
    2339 msgstr "Aktualisierung"
     2339msgstr "Update"
    23402340
    23412341msgid "updatelist"
    2342 msgstr "Update Liste"
     2342msgstr "Update Lijst"
    23432343
    23442344msgid "Usb Device"
    2345 msgstr "USB Geräte"
     2345msgstr "USB apparaat"
    23462346
    23472347msgid "Usbupdate (online)"
    2348 msgstr "USB Software Aktualisierung (Internet)"
     2348msgstr "USB Software update (Internet)"
    23492349
    23502350msgid "Usbupdate (tmp)"
    2351 msgstr "USB Software Aktualisierung (Lokal)"
     2351msgstr "USB Software update (Lokaal)"
    23522352
    23532353msgid "use medium for backup"
    2354 msgstr "Laufwerk für Sicherungen und Wiederherstellung benutzen"
     2354msgstr "gebruik apparaat voor backup"
    23552355
    23562356msgid "use medium for record"
    2357 msgstr "Laufwerk für Aufnahmen benutzen"
     2357msgstr "gebruik apparaat voor opname"
    23582358
    23592359msgid "use medium for extension"
    2360 msgstr "Laufwerk für Erweiterungen benutzen"
     2360msgstr "gebruik apparaat voor applicaties"
    23612361
    23622362msgid "use medium for swap"
    2363 msgstr "Laufwerk für SWAP-DATEI benutzen"
     2363msgstr "gebruik apparaat voor SWAP"
    23642364
    23652365msgid "Use EPG Endtime"
    2366 msgstr "Zum Sendungsende"
     2366msgstr "Gebruik EPG eindtijd"
    23672367
    23682368msgid "Use Teletxt Workaround"
    2369 msgstr "Workaround für Videotext nutzen"
     2369msgstr "Gebruik teletext workaround "
    23702370
    23712371msgid "use ssl"
    2372 msgstr "SSL benutzen"
     2372msgstr "SSL gebruiken"
    23732373
    23742374msgid "useproxy"
    2375 msgstr "Benutze Proxy"
     2375msgstr "Gebruik proxy"
    23762376
    23772377msgid "userauth"
    2378 msgstr "Benutzer Authentifizierung"
     2378msgstr "Gebruiker Authenticatie"
    23792379
    23802380msgid "User"
    2381 msgstr "Benutzer"
     2381msgstr "Gebruiker"
    23822382
    23832383msgid "user defined"
    2384 msgstr "Benutzer definiert"
     2384msgstr "door gebruiker gedefineerd"
    23852385
    23862386msgid "username"
    2387 msgstr "Benutzername"
     2387msgstr "gebruikersnaam"
    23882388
    23892389msgid "VFDisplay"
     
    23942394
    23952395msgid "Video Player"
    2396 msgstr "Filme abspielen"
     2396msgstr "Film afspelen"
    23972397
    23982398msgid "Video Settings"
    2399 msgstr "Bild Einstellungen"
     2399msgstr "Beeld instellingen"
    24002400
    24012401msgid "VIDEO SETTINGS"
    2402 msgstr "FILME Einstellungen"
     2402msgstr "FILM instellingen"
    24032403
    24042404msgid "Video"
    2405 msgstr "Bild"
     2405msgstr "Beeld"
    24062406
    24072407msgid "VIDEO"
    2408 msgstr "FILME"
     2408msgstr "FILMEN"
    24092409
    24102410msgid "VideoMode Aspect Settings"
    2411 msgstr "Bild Seitenverhältnis Einstellungen"
     2411msgstr "Beeldverhouding instellingen"
    24122412
    24132413msgid "VideoMode Resolution Settings"
    2414 msgstr "Bild Auflösung Einstellungen"
     2414msgstr "Beeldresolutie instellingen"
    24152415
    24162416msgid "VideoMode Settings"
    2417 msgstr "Bild Einstellungen"
     2417msgstr "Beeld instellingen"
    24182418
    24192419msgid "Videotune"
    2420 msgstr "Bild Einstellungen"
     2420msgstr "Beeld instellingen"
    24212421
    24222422msgid "View"
    2423 msgstr "Zeige"
     2423msgstr "Toon"
    24242424
    24252425msgid "Virtualzap Timeout"
    2426 msgstr "Virtuelles Umschalten"
     2426msgstr "Virtualzap Timeout"
    24272427
    24282428msgid "VLC Player"
     
    24302430
    24312431msgid "Voltage Mode"
    2432 msgstr "Spannung Modus"
     2432msgstr "Voltage Mode"
    24332433
    24342434msgid "Volume off"
    2435 msgstr "Lautstärke aus"
     2435msgstr "Volume uit"
    24362436
    24372437msgid "Vol off"
    2438 msgstr "Lautstärke aus"
     2438msgstr "Volume uit"
    24392439
    24402440msgid "Volumebar Timeout"
    2441 msgstr "Zeit bis Lautstärkeanzeige ausblendet in Sekunden"
     2441msgstr "tijd totdat volume indicator dimt"
    24422442
    24432443msgid "Wait for channel scan end"
    2444 msgstr "Sendersuchlauf, warte bis zum Ende."
     2444msgstr "Zenderoeken, wacht op einde"
    24452445
    24462446msgid "wait for stopping download"
    2447 msgstr "Warten, Download wird beendet."
     2447msgstr "Wachten, de download wordt gestopt"
    24482448
    24492449msgid "Weather Info"
    2450 msgstr "Wetter anzeigen"
     2450msgstr "Weerinformatie"
    24512451
    24522452msgid "Web Radio Player"
     
    24572457
    24582458msgid "Wednesday"
    2459 msgstr "Mittwoch"
     2459msgstr "Woensdag"
    24602460
    24612461msgid "weekly"
    2462 msgstr "Wochentag"
     2462msgstr "Weekelijks"
    24632463
    24642464msgid "wlan"
    2465 msgstr "WLAN"
     2465msgstr "Wireless Lan"
    24662466
    24672467msgid "whitelist"
    2468 msgstr "Weiße Liste"
     2468msgstr "whitelist"
    24692469
    24702470msgid "white"
    2471 msgstr "weiß"
     2471msgstr "wit"
    24722472
    24732473msgid "workdays"
    2474 msgstr "Werktags"
     2474msgstr "Werkdagen"
    24752475
    24762476msgid "wsize"
     
    24872487
    24882488msgid "yellow"
    2489 msgstr "gelb"
     2489msgstr "geel"
    24902490
    24912491msgid "DEU (DVB Subtitle)"
    2492 msgstr "Deutsch (DVB-Untertitel)"
     2492msgstr "Duits (DVB-ondertiteling)"
    24932493
    24942494msgid "ENG (DVB-Subtitle)"
    2495 msgstr "Englisch (DVB-Untertitel)"
     2495msgstr "Engels (DVB-ondertiteling)"
    24962496
    24972497msgid "FRA (DVB-Subtitle)"
    2498 msgstr "Französisch (DVB-Untertitel)"
     2498msgstr "Frans (DVB-ondertiteling)"
    24992499
    25002500msgid "Change Feed"
    2501 msgstr "Feedadresse hinzufügen"
     2501msgstr "Feedadres toevoegen"
    25022502
    25032503msgid "ADD ONE"
    2504 msgstr "hinzufügen"
     2504msgstr "toevoegen"
    25052505
    25062506msgid "ADD ALL"
    2507 msgstr "auswählen"
     2507msgstr "uitkiezen"
    25082508
    25092509msgid "Show Modules"
    2510 msgstr "CI Modulanzeige"
     2510msgstr "Toon CI-Modules"
    25112511
    25122512msgid "Age Protect"
    2513 msgstr "Altersschutz ab"
     2513msgstr "Age Protect"
    25142514
    25152515msgid "Protect Channel Freetime (min)"
    2516 msgstr "Kanalschutzzeit aus (min)"
     2516msgstr "Protect Channel Freetime (min)"
    25172517
    25182518msgid " SELECT"
    2519 msgstr "alle hinzu"
     2519msgstr "a SELECT"
    25202520
    25212521msgid "rename service"
    2522 msgstr "Eintrag umbennen"
     2522msgstr "hernoem service"
    25232523
    25242524msgid "Resolution (current)"
    2525 msgstr "Aktuelle Auflösung"
     2525msgstr "Aktuele resolutie"
    25262526
    25272527msgid "virtualbox (text)"
    2528 msgstr "Eingabe (Teletext)"
     2528msgstr "virtualbox (text)"
    25292529
    25302530msgid "Two step mute"
    2531 msgstr "Zwei Stufen Stummschaltung"
     2531msgstr "Twee traps mute"
    25322532
    25332533msgid "Backup started\n\nPlease wait..."
    2534 msgstr "Sicherung gestartet\n\nBitte warten"
     2534msgstr "Backup gestart\n\nEven wachten aub.."
    25352535
    25362536msgid "No backup folders found!!!\n\nAborting restoring..."
    2537 msgstr "Kein Backup Verzeichnis gefunden"
     2537msgstr "Geen Backupmap gevonden"
    25382538
    25392539msgid "A record hdd or a swapstick must be mounted!\n\nAborting backup..."
    2540 msgstr "Kein Backup Verzeichnis gefunden"
     2540msgstr "een hardeschijf of swapstick moet gemount zijn!\n\nBackup wordt afgebroken..."
    25412541
    25422542msgid "Backup to /tmp or /var/backup. If the free memory too small can a usb device will never use.\nThere must be a folder backup."
    2543 msgstr "Sicherung wird in /tmp oder /var/backup abgelegt. Fals der interne Speicher nicht ausreicht kann die Sicherung auch\nauf einem USB Stick/HDD gespeichert werden.\nEs muß ein Ordner backup auf dem Gerät sein."
     2543msgstr "Backup wordt opgeslagen in  /tmp\nVanaf daar veilig stellen naar uw PC mbv van FTP"
    25442544
    25452545msgid "Some plugins needs restart.\nIf the plugin is not active\nreboot the box."
    2546 msgstr "Einige Erweiterungen benötigen einen Neustart.\nWenn das Plugin nicht verfügbar ist, bitte Neustarten"
     2546msgstr "Sommige applicaties  vereisen een reboot\nAls de applicatie niet actief is reboot de box"
    25472547
    25482548msgid "EDIT"
    2549 msgstr "Bearbeiten"
     2549msgstr "Bewerken"
    25502550
    25512551msgid "SCAN"
    25522552msgstr "starten"
    25532553
    2554 msgid "Install netsurf Internetbrowser Tpk first !"
    2555 msgstr "Internetbrowser netsurf ist nicht installiert"
     2554msgid "Install netsurf Internetbrowser Ipk first !"
     2555msgstr "Internetbrowser netsurf is niet geinstalleerd."
    25562556
    25572557msgid "start Internet browser now ?"
    2558 msgstr "Wollen sie den Internet Browser starten?"
     2558msgstr "Internet Browser starten?"
    25592559
    25602560msgid "Move"
     
    25622562
    25632563msgid "Fine move"
    2564 msgstr "Rotor langsam bewegen"
     2564msgstr "Rotor langzaam bewegen"
    25652565
    25662566msgid "Limit"
    2567 msgstr "Grenzwert"
     2567msgstr "Grenswaarde"
    25682568
    25692569msgid "Storage position"
    2570 msgstr "gespeicherte Position"
     2570msgstr "Opgeslagen positie"
    25712571
    25722572msgid "move west"
    2573 msgstr "nach West"
     2573msgstr "beweeg naar west"
    25742574
    25752575msgid "search west"
    2576 msgstr "suche West"
     2576msgstr "zoek west"
    25772577
    25782578msgid "move east"
    2579 msgstr "nach Ost"
     2579msgstr "beweeg naar oost"
    25802580
    25812581msgid "search east"
    2582 msgstr "suche Ost"
     2582msgstr "zoek oost"
    25832583
    25842584msgid "Positioner Setup"
    2585 msgstr "Rotor Einstellungen"
     2585msgstr "Positioner Setup"
    25862586
    25872587msgid "store position"
    2588 msgstr "neu speicher"
     2588msgstr "sla positie op"
    25892589
    25902590msgid "goto position"
    2591 msgstr "zur Position"
     2591msgstr "ga naar positie"
    25922592
    25932593msgid "start position"
    2594 msgstr "anfangs Position"
     2594msgstr "start positie"
    25952595
    25962596msgid "step west"
    2597 msgstr "nach West"
     2597msgstr "stap west"
    25982598
    25992599msgid "step east"
    2600 msgstr "nach Ost"
     2600msgstr "stap oost"
    26012601
    26022602msgid "limits off"
    2603 msgstr "Grenze aus"
     2603msgstr "limits off"
    26042604
    26052605msgid "limit west"
    2606 msgstr "Grenze West"
     2606msgstr "grens west"
    26072607
    26082608msgid "limit east"
    2609 msgstr "Grenze Ost"
     2609msgstr "grens oost"
    26102610
    26112611msgid "limits on"
    2612 msgstr "Grenze an"
     2612msgstr "grens aan"
    26132613
    26142614msgid "Set action after rec"
    2615 msgstr "Nach der Aufnahme"
     2615msgstr "Acties na opnamen"
    26162616
    26172617msgid "For next OnlineUpdate please contact Atemio and send this Serial Number\nand your Atemio Serial Number !!\n\nBoard-ID SerialNr:"
    2618 msgstr "Sollten die Online Funktionen deaktiviert sein, senden sie bitte die hier angezeigte\nBoard-ID Seriennummer (AA...)und die Seriennummer unterhalb des\nGerätes (AM...) an die eingeblendete E-Mail Addresse. \n\nBoard-ID Seriennummer:"
     2618msgstr "Mocht de Online Functie gedeactiveerd zijn, stuur dan het\nBoard-ID Seriennummer (AA...)en het Seriennummer onder het\napparaat (AM...) aan het  email addres. \n\nBoard-ID Seriennummer:"
    26192619
    26202620msgid "Registration needed, please contact Atemio !"
    2621 msgstr "Registrierung erforderlich, bitte kontaktieren sie Atemio!\nInfos erhalten Sie im Atemio-Panel > System > Serial-Information"
     2621msgstr "Registatie is noodzakelijk neem contact op met Atemio !\nInformatie is te vinden in het Atemio-Panel > System > Serial-Information"
    26222622
    26232623msgid "no description found"
    2624 msgstr "keine Beschreibung gefunden"
     2624msgstr "Geen beschrijving is gevonden"
    26252625
    26262626msgid "EPG resetet and now clear."
    2627 msgstr "EPG zurück gesetzt und gelöscht"
     2627msgstr "EPG teruggezet en nu leeg"
    26282628
    26292629msgid "Show Pictitle"
    2630 msgstr "Zeige Bildname"
     2630msgstr "toon beeldnaam"
    26312631
    26322632msgid "Autostart Playlist"
     
    26362636msgstr "EPG Taste im EPG"
    26372637
    2638 msgid "east" 
    2639 msgstr "Ost"
    2640 
    2641 msgid "west" 
    2642 msgstr "West"
     2638msgid "east"
     2639msgstr "oost"
     2640
     2641msgid "west"
     2642msgstr "west"
    26432643
    26442644msgid "Diseqc Command Order"
    2645 msgstr "DiSEqC-Befehlsreihenfolge"
     2645msgstr "DiSEqC-commandovolgorde"
    26462646
    26472647msgid "north"
    2648 msgstr "Nord"
     2648msgstr "noord"
    26492649
    26502650msgid "south"
    2651 msgstr "Süd"
     2651msgstr "zuid"
     2652
     2653msgid "browser"
     2654msgstr "Browser"
    26522655
    26532656msgid "swaptool"
     
    26642667
    26652668msgid "Backup created successfully"
    2666 msgstr "Sicherung erfolgreich angelegt"
     2669msgstr "Backup gelukt"
    26672670
    26682671msgid "EPG Save Mode"
    2669 msgstr "Wann sollen die EPG Daten gesichert werden"
     2672msgstr "Wanneer moeten de epg opgeslagen worden"
    26702673
    26712674msgid "OWN POS"
    2672 msgstr "Eigene Pos"
    2673 
    2674 msgid "Own Position"
    2675 msgstr "Eigene Position"
     2675msgstr "Eigen Positie"
    26762676
    26772677msgid "Player for .ts"
    2678 msgstr "Player r .ts"
     2678msgstr "Player voor .ts"
    26792679
    26802680msgid "Action"
    2681 msgstr "Aktion"
     2681msgstr "Aktie"
    26822682
    26832683msgid "Time to stop "
    2684 msgstr "Zeit bis Aktion (min)"
     2684msgstr "Tijd voor actie (min)"
    26852685
    26862686msgid "NotUsed Settings"
    2687 msgstr "IfNotUsed Einstellungen"
     2687msgstr "IfNotUsed instellingen"
    26882688
    26892689msgid "ask"
    2690 msgstr "Nachfragen"
     2690msgstr "vraag"
    26912691
    26922692msgid "allways del file"
    2693 msgstr "TS Datei immer löschen"
     2693msgstr "TS bestand altijd wissen"
    26942694
    26952695msgid "never del file"
    2696 msgstr "TS Datei nie löschen"
     2696msgstr "TS bestand nooit wissen"
    26972697
    26982698msgid "After Timeshift"
    2699 msgstr "Aktion nach Timeshift"
     2699msgstr "Aktie na timeshift"
    27002700
    27012701msgid "Show Timeline in Channellist"
    2702 msgstr "Zeige Fortschrittsbalken in Kanalliste"
     2702msgstr "Zeige Fortschritsbalken in Kanalliste"
    27032703
    27042704msgid "TiThek PlayList"
    2705 msgstr "TiThek Wiedergabeliste"
     2705msgstr "TiThek PlayList"
    27062706
    27072707msgid "start, Playback"
    2708 msgstr "Starte Wiedergabe"
     2708msgstr "start, weergave"
    27092709
    27102710msgid "TiThek Menu"
    2711 msgstr "TiThek Menü"
     2711msgstr "TiThek Menu"
    27122712
    27132713msgid "Please wait ...\n\nAll Settings are saved.\n\nBox will start in few seconds."
    2714 msgstr "Bitte warten ...\n\nAlle Einstellungen werden gespeichert\n\nBox wird in wenigen Sekunden starten."
     2714msgstr "Even geduld ...\n\nAlle instellingen worden opslagen\n\nBox zal over enkele seconden starten"
    27152715
    27162716msgid "File exist, overwrite?"
    2717 msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
     2717msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
    27182718
    27192719msgid "animation 1"
    2720 msgstr "Animation 1"
     2720msgstr "Animatie 1"
    27212721
    27222722msgid "Animated Screens"
    2723 msgstr "Animierte Menüs"
     2723msgstr "Geanimeerde menu´s"
    27242724
    27252725msgid "anim. width"
    2726 msgstr "anim. Breite"
     2726msgstr "anim. width"
    27272727
    27282728msgid "anim. height"
    2729 msgstr "anim. Höhe"
     2729msgstr "anim. height"
    27302730
    27312731msgid "anim. both"
    2732 msgstr "anim. beides"
     2732msgstr "anim. both"
    27332733
    27342734msgid "no keycode"
    2735 msgstr "unverschlüsselt"
    2736 
    2737 msgid ""
    2738 "Before you can see Signal/SNR/Ber you must zap to a channel of the satellite "
     2735msgstr "onversleuteld"
     2736
     2737msgid "Before you can see Signal/SNR/Ber you must zap to a channel of the satellite "
    27392738"you are searching."
    2740 msgstr "Bevor Sie Signal/SNR/Ber sehen können müssen sie auf einen Kanal des "
    2741 "Satelliten schalten den Sie suchen."
     2739msgstr "Voordat u Signal/SNR/Ber kunt zien moet u naar een zender schakelen die u "
     2740"zoekt"
    27422741
    27432742msgid "Can't get Streamurl !"
    2744 msgstr "Streamadresse nicht erreichbar"
     2743msgstr "Streamurl kan niet geopend worden !"
    27452744
    27462745msgid "This is a advertising Image !"
    2747 msgstr "Dies ist ein TitanNit Testimage!"
     2746msgstr "Dit is een TitanNit Testimage !"
    27482747
    27492748msgid "Inc. AC3 Audio in %"
    2750 msgstr "AC3-Angleichung durch Stereotonabsenkung in %"
     2749msgstr "Inc. AC3 Audio in %"
    27512750
    27522751msgid "very fast"
    2753 msgstr "sehr schnell"
     2752msgstr "zeer snel"
    27542753
    27552754msgid "slow"
    2756 msgstr "langsam"
     2755msgstr "langzaam"
    27572756
    27582757msgid "very slow"
    2759 msgstr "sehr langsam"
     2758msgstr "zeer langzaam"
    27602759
    27612760msgid "Animated Speed"
    2762 msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
     2761msgstr "Animatie snelheid"
    27632762
    27642763msgid "time small"
    2765 msgstr "Zeit klein"
     2764msgstr "tijd klein"
    27662765
    27672766msgid "Fix Shutdown Time"
    2768 msgstr "Feste Abschaltzeit"
     2767msgstr "Vaste uitschakeltijd"
    27692768
    27702769msgid "Start playback"
    2771 msgstr "Wiedergabe starten?"
    2772 
    2773 msgid "not started akttime higher than timer endtime"
    2774 msgstr "nicht gestartet, Endzeit bereits vergangen"
    2775 
    2776 msgid "Do you want to delete all unused Bouquetentrys?"
    2777 msgstr "Wollen Sie ungenutzte Bouqueteinträge löschen?"
     2770msgstr "Weergave starten"
     2771
     2772msgid "not started akttime greater timer endtime"
     2773msgstr "niet gestart, eindtijd is reeds geweest"
     2774
     2775msgid "Does you want delete all unused Bouquetentrys?"
     2776msgstr "Wilt u de niet gebruikte favorieten records verwijderen?"
    27782777
    27792778msgid "EPG Search"
    2780 msgstr "EPG-Suche"
     2779msgstr "EPG Search"
    27812780
    27822781msgid "DESC"
    2783 msgstr "Beschreibung"
     2782msgstr "Beschrijving"
    27842783
    27852784msgid "TITLE"
     
    27872786
    27882787msgid "Search"
    2789 msgstr "Suche"
     2788msgstr "Zoek"
    27902789
    27912790msgid "NONE"
    2792 msgstr "keines"
    2793 
    2794 msgid ""
    2795 "WLAN started.\n"
    2796 " You can now configure the new interface."
    2797 msgstr "WLAN gestartet.\n"
    2798 "Sie können nun den Adapter konfigurieren"
    2799 
    2800 msgid ""
    2801 "WLAN not started,\n"
    2802 "Please check your config."
    2803 msgstr ""
    2804 "WLAN konnte nicht gestartet werden,\n"
    2805 "bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
     2791msgstr "geen"
     2792
     2793msgid "WLAN started.\nYou can now configure the new interface."
     2794msgstr "WLAN is gestart.\nverdere configuratie kan nu plaatsvinden"
     2795
     2796msgid "WLAN not started,\nPlease check your config."
     2797msgstr "WLAN kon niet gestart worden,\ncontroleer de instellingen."
    28062798
    28072799msgid "searching..."
    2808 msgstr "Suche..."
     2800msgstr "zoeken..."
    28092801
    28102802msgid "WLAN now stopped"
    2811 msgstr "WLAN ist jetzt ausgeschaltet"
     2803msgstr "WLAN is nu uitgeschakeld"
    28122804
    28132805msgid "WLAN Settings"
    2814 msgstr "WLAN Einstellungen"
     2806msgstr "WLAN instellingen"
    28152807
    28162808msgid "Key"
    2817 msgstr "Schlüssel"
     2809msgstr "Sleutel"
    28182810
    28192811msgid "DYNDNS started."
    2820 msgstr "DYNDNS gestartet"
    2821 
    2822 msgid ""
    2823 "DYNDNS not started,\n"
    2824 "Please check your config."
    2825 msgstr ""
    2826 "DYNDNS nicht gestartet,\n"
    2827 "bitte Konfiguration überprüfen."
     2812msgstr "DYNDNS gestart"
     2813
     2814msgid "DYNDNS not started,\nPlease check your config."
     2815msgstr "DYNDNS niet gestart,\ncontroleer de instellingen."
    28282816
    28292817msgid "DYNDNS now stopped"
    2830 msgstr "DYNDNS gestoppt"
     2818msgstr "DYNDNS gestopt"
    28312819
    28322820msgid "Start on boot"
    2833 msgstr "automatischer Start"
     2821msgstr "automatische Start"
    28342822
    28352823msgid "NEW"
    2836 msgstr "Neu"
     2824msgstr "Nieuw"
    28372825
    28382826msgid "Can't connect to server !"
    2839 msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich!"
     2827msgstr "Kan geen connectie krijgen met de server."
    28402828
    28412829msgid "Connection to server lost !"
    2842 msgstr "Verbindung zum Server verloren!"
     2830msgstr "Verbinding met de server verloren."
    28432831
    28442832msgid "Start RGUID"
    2845 msgstr "Starte RGUI Dienst"
     2833msgstr "Start RGUID"
    28462834
    28472835msgid "Blindscan Adjust"
    2848 msgstr "Blindscan Anpassung"
     2836msgstr "Blindscan aanpassen"
    28492837
    28502838msgid "Blindscan Settings"
    2851 msgstr "Blindscan Einstellungen"
     2839msgstr "Blindscan instellingen"
    28522840
    28532841msgid "Maximal frequency"
    2854 msgstr "Maximale Frequenz"
     2842msgstr "Maximale Frequentie"
    28552843
    28562844msgid "Maximal signalrate"
     
    28582846
    28592847msgid "Minimal frequency"
    2860 msgstr "Minimale Frequenz"
     2848msgstr "Minimale Frequentie"
    28612849
    28622850msgid "Minimal signalrate"
     
    28642852
    28652853msgid "Step frequency"
    2866 msgstr "Frequenzschritt"
     2854msgstr "Frequentie stap"
    28672855
    28682856msgid "Step signalrate"
    2869 msgstr "Signalratenschritt"
     2857msgstr "Signalrate stap"
    28702858
    28712859msgid "Channel History"
    2872 msgstr "Kanal Verlauf"
     2860msgstr "Zender historie"
    28732861
    28742862msgid "KILL"
    2875 msgstr "Rot"
     2863msgstr "KILL"
    28762864
    28772865msgid "BOOT"
    2878 msgstr "Grün"
     2866msgstr "BOOT"
    28792867
    28802868msgid "SEARCH"
    2881 msgstr "Suchen"
     2869msgstr "SEARCH"
    28822870
    28832871msgid "START"
    2884 msgstr "Starten"
     2872msgstr "START"
    28852873
    28862874msgid "STOP"
    2887 msgstr "Stoppen"
     2875msgstr "STOP"
    28882876
    28892877msgid "LOG"
    2890 msgstr "Log"
     2878msgstr "LOG"
    28912879
    28922880msgid "hold"
    2893 msgstr "behalten"
     2881msgstr "behouden"
    28942882
    28952883msgid "delete"
    2896 msgstr "löschen"
     2884msgstr "verwijderen"
    28972885
    28982886msgid "SatCount: "
    2899 msgstr "Satelliten: "
     2887msgstr "Satellieten: "
    29002888
    29012889msgid "ChannelCount: "
    2902 msgstr "Kanäle: "
     2890msgstr "Kanalen:"
    29032891
    29042892msgid "BouquetCount: "
    2905 msgstr "Bouquets: "
     2893msgstr "Favorieten:"
    29062894
    29072895msgid "BouquetEntrys: "
    2908 msgstr "Bouqeuteinträge: "
     2896msgstr "Favorieten regels"
    29092897
    29102898msgid "EpgChannels: "
    2911 msgstr "EPG Kanäle: "
     2899msgstr "EPG Kanalen"
    29122900
    29132901msgid "ProviderCount: "
    2914 msgstr "Provideranzahl: "
     2902msgstr "Provideraantal"
    29152903
    29162904msgid "Optimize"
    2917 msgstr "optimieren"
     2905msgstr "optimaliseren"
    29182906
    29192907msgid "Send remote box into standby ?"
    2920 msgstr "Ferne Box in Standby versetzen?"
     2908msgstr "Zet remote box in standby"
    29212909
    29222910msgid "BG-RUN"
    2923 msgstr "Ausführung im Hintergrund"
     2911msgstr "uitvoeren in achtergrond"
    29242912
    29252913msgid "Script has no output or started in background."
    2926 msgstr "Skript hat keine Ausgabe oder wurde im Hintergrund gestartet."
     2914msgstr "Script heeft geen output of gestart is achtergrond"
    29272915
    29282916msgid "Script execute"
    2929 msgstr "Skript ausführen"
     2917msgstr "Script uitvoeren"
    29302918
    29312919msgid "No plugin found."
    2932 msgstr "Kein Plugin gefunden"
     2920msgstr "Geen applicatie gevonden"
    29332921
    29342922msgid "rw"
    2935 msgstr ""
     2923msgstr "rw"
    29362924
    29372925msgid "ro"
    2938 msgstr ""
     2926msgstr "ro"
    29392927
    29402928msgid "Sharename can't be empty!"
    2941 msgstr "Freigabename darf nicht leer sein!"
     2929msgstr "Sharenaam mag niet leeg zijn!"
    29422930
    29432931msgid "A mount entry with this name already exists!"
    2944 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits!"
     2932msgstr "Een koppeling met deze naam bestaat reeds"
    29452933
    29462934msgid "--actors--"
    2947 msgstr "--Darsteller--"
     2935msgstr "--acteurs--"
    29482936
    29492937msgid "Actors:"
    2950 msgstr "Dartsteller:"
     2938msgstr "Acteurs"
    29512939
    29522940msgid "Picdenom Mode"
    2953 msgstr "Softwarebilddecoder"
     2941msgstr "Picdenom Mode"
    29542942
    29552943msgid "Pic HW-decode"
    2956 msgstr "Hardwarebilddecoder"
     2944msgstr "Pic HW-decode"
    29572945
    29582946msgid "COPY"
    2959 msgstr "Kopieren"
     2947msgstr "Kopieeren"
    29602948
    29612949msgid "DLNA started."
    2962 msgstr "DLNA gestartet"
    2963 
    2964 msgid ""
    2965 "DLNA not started,\n"
    2966 "Please check your config."
    2967 msgstr ""
    2968 "DLNA nicht gestartet,\n"
    2969 "Bitte Konfiguration überprüfen."
     2950msgstr "DLNA gestart"
     2951
     2952msgid "DLNA not started,\nPlease check your config."
     2953msgstr "DLNA niet gestart,\nControleer de instellingen"
    29702954
    29712955msgid "DLNA now stopped"
    2972 msgstr "DLNA angehalten"
     2956msgstr "DLNA gestopt"
    29732957
    29742958msgid "DLNA Settings"
    2975 msgstr "DLNA Einstellungen"
     2959msgstr "DLNA instellingen"
    29762960
    29772961msgid "Interface"
    2978 msgstr "Schnittstelle"
     2962msgstr "Interface"
    29792963
    29802964msgid "Medie Dir 1"
    2981 msgstr "Medien Ordner 1"
     2965msgstr "Media map 1"
    29822966
    29832967msgid "Medie Dir 2"
    2984 msgstr "Medien Ordner 2"
     2968msgstr "Media map 2"
    29852969
    29862970msgid "Medie Dir 3"
    2987 msgstr "Medien Ordner 3"
     2971msgstr "Media map 3"
    29882972
    29892973msgid "Medie Dir 4"
    2990 msgstr "Medien Ordner 4"
     2974msgstr "Media map 4"
    29912975
    29922976msgid "Port"
    2993 msgstr ""
     2977msgstr "Port"
    29942978
    29952979msgid "Server Name"
    2996 msgstr ""
     2980msgstr "Server Name"
    29972981
    29982982msgid "News"
    2999 msgstr "Neuigkeiten"
     2983msgstr "Nieuws"
    30002984
    30012985msgid "BROWSER"
    3002 msgstr "Internetbrowser"
     2986msgstr "Browser"
    30032987
    30042988msgid "NEXT"
    3005 msgstr "Weiter"
     2989msgstr "volgende"
    30062990
    30072991msgid "PREV"
    3008 msgstr "Zurück"
     2992msgstr "Terug"
    30092993
    30102994msgid "Weather"
    3011 msgstr "Wetter"
     2995msgstr "Weer"
    30122996
    30132997msgid "Day: "
    3014 msgstr "Tag: "
     2998msgstr "Dag:"
    30152999
    30163000msgid "Lowest temp: "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.